song lyrics / Soprano / Hiro translation  | FRen Français

Hiro translation into Italian

Performers SopranoIndila

Hiro song translation by Soprano official

Translation of Hiro from French to Italian

Sulla strada, c'era solo una frase che girava nella mia testa
Avrei voluto viaggiare attraverso il tempo
Conoscete questa canzone?
Allora voglio sentirvi cantare questa canzone con me, tutti quanti
Avrei voluto viaggiare (attraverso il tempo)
Ancora più forte di così amici, con me
Avrei voluto viaggiare (attraverso il tempo) grazie

Se avessi avuto il potere di Hiro Nakamura
Sarei andato a rivivere la nascita di Lenny e di Inaya
Sarei andato a Sanaa a boicottare il decollo dell'A310 della Yemenia
Sarei andato a vedere mio nonno un'ultima volta
Dirgli che mi prendo cura di sua figlia, che non si preoccupi
Sarei andato a vedere Martin Luther King
Dopo il suo discorso, mostrargli la foto (di Barack Obama)
Sarei andato al tempio di Harlem
Spingere Malcolm giù dal palco prima che un proiettile lo colpisca
Sarei andato nella cella di Mandela
Per dirgli "tieni duro
Le tue idee saranno presidente del Sudafrica"
Innamorato di Lady Diana
Avrei creato un gigantesco ingorgo (sotto il ponte dell'Alma)
Sarei andato alle Bahamas
Non per le vacanze ma per svuotare la stiva dell'aereo di Aaliyah

Tutti quanti, le braccia in aria, per favore

Avrei voluto viaggiare attraverso il tempo (yeah, yeah)
Avrei voluto viaggiare attraverso il tempo (Marsiglia)
Avrei voluto viaggiare attraverso il tempo (siete ancora con me, Marsiglia?)

Se avessi avuto il potere di Hiro Nakamura
Sarei andato al combattimento di Muhammad Ali a Kinshasa
Poi, avrei festeggiato l'indipendenza delle mie Comore
Tra le braccia di mio nonno prima della sua morte
Poi, un piccolo giro al Parigi-Dakar nella savana
Per boicottare l'elicottero di Daniel Balavoine
Io che amo le verità di chi porta un naso rosso
Avrei bucato le gomme della moto di Coluche
Sarei andato ad accogliere Maometto a Medina
Poi andare a vedere il Mar Rosso, lasciare passare Mosè
Sarei andato alla nascita del figlio di Maria
Due ore dopo, fare la marcia del sale con Gandhi
Sarei andato a sedermi accanto a Rosa Parks
Poi a Woodstock per vivere un live di Jimi Hendrix
Sarei andato all'anniversario della Motown
Per vedere Michael fare il moonwalk

Sarei andato a New York
Far scattare alle 7 un allarme bomba nelle due torri
Sarei andato in Iraq
Insegnare ai giornalisti (a mirare meglio con le loro scarpe)
Sarei andato in Afghanistan
Gettare le telecamere dell'ultima intervista del comandante Massoud
Sarei andato in Angola
Per dire alla squadra di Adebayor di non prendere la strada
Sarei andato a Clichy-sous-Bois
Scollegare il trasformatore dell'EDF prima che Zyed e Bouna arrivino
Sarei andato da Kunta Kinte o a Gorée
Per dare loro dei fucili prima che arrivino i coloni
Sarei andato a vedere i tiratori africani
Per dirgli che trattano i loro figli da sporchi immigrati
Sarei andato in Austria
Avrei fatto di tutto perché i genitori di Adolf Hitler non si incontrassero mai
Anche se avessi avuto il potere di Nakamura
Cosa avrei fatto per Haiti, lo tsunami o Irma?
Cosa avrei fatto per l'Alaska?
Tutto ciò che la natura ci ha dato
La natura lo riprenderà
Tante cose che avrei voluto cambiare o vivere
Tante cose che avrei voluto cancellare o rivivere
Ma, tutto ciò è impossibile amico
Quindi inspiro profondamente e soffio sulla mia 38ª candela

Hey, Marsiglia, voglio vedere tutti con le mani in aria con noi
Hey, Marsiglia, tutti con le mani in aria
Davanti fino in fondo lassù
Alla mia destra come alla mia sinistra
Hey, Marsiglia, stasera è Soprano
Voglio vedere tutto lo stadio con le mani in aria con noi
Hey, fino in fondo lassù
Hey, Marsiglia, con noi, fa (tutti quanti)
Sinistra, destra, sinistra, destra
Sinistra, destra, sinistra, destra
Sinistra, destra, sinistra, destra
Sinistra, destra, sinistra, destra
Sinistra, destra, sinistra, destra
Sinistra, destra, sinistra, destra
Sinistra, destra, sinistra, destra

Possiamo vivere solo il presente
Il passato è dietro amici
Il futuro è troppo lontano
Il presente è adesso
È ora che bisogna vivere le cose a pieno
Ora che bisogna dire alle persone che amiamo, che le amiamo
Prima che sia troppo tardi, perché purtroppo, è spesso troppo tardi
Quindi approfitto di questo momento per dirvi, Marsiglia, vi amo, grazie
Translation copyright : legal translation into Italian licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: EMI MUSIC PUBLISHING FRANCE, SEKEL, Sony/ATV Music Publishing LLC, Unison Rights S.L.

Comments for Hiro translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol at the bottom of the cloud
2| symbol to the left of the clock
3| symbol at the bottom of the house
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid