song lyrics / Rubén Blades / La Perla translation  | FRen Français

La Perla translation into German

Performer

La Perla song translation by Rubén Blades official

Translation of La Perla from other language to German

Hör zu, das ist gewidmet an alle Viertel von Puerto Rico
Trujillo! Gewidmet an das Viertel La Perla
Pocho! Sag Joanna, sie soll mir Reis mit Bohnen machen, schön hart
Ein kleiner Gruß an Josian, wir erwischen sie auf dem absteigenden Ast
Und du, was guckst du?

Ich habe seit meinem fünften Lebensjahr eine Einstellung
Meine Mutter hat sie mir mit Mundschutz und Schelte geschaffen
Seit ich klein war, grauhaarig, mit braunem Haar
Ich bin das schwarze Schaf der ganzen Herde
Und ich wuchs nach und nach auf
Von Dach zu Dach springend, Kokosnüsse umwerfend
Und obwohl ich fast gestorben bin und mich fast verbrannt habe
Haben sie mich nie weinen oder schniefen gesehen
Immer parfümiert und gut gekämmt
Um mir eine Freundin mit einem schönen Nachnamen zu suchen
Larita, mein erster Liebeskuss
Die Hexe hat geheiratet, Regen mit Sonne

Da unten in der Grube, in der Lücke
Blumen wachsen in Sträußen
Bunte Häuschen mit offenem Fenster
Nachbarn am Strand, Tür an Tür
Hier habe ich alles, mir fehlt nichts
Ich habe die Nacht, die mir als Decke dient
Ich habe die besten Landschaften des Himmels
Ich habe einen Kühlschrank voller Bier mit Eis

Ein Regenbogen mit dem Geschmack von Eis am Stiel
Schöne Menschen umgeben von Wasser
Die Verstorbenen an der Wand mit Spraydose bemalt
Und die, die übrig sind, spielen Basketball
Ein paar Gringos, die meine Landschaft verderben
Sie kommen und machen Fotos von der Landung

Die Polizei, die ohne Scham zuschlägt
Mein Haus zerstörend, um ihren Lohn zu kassieren
Hier wurde meine Mutter und sogar meine Urgroßmutter geboren
Dies ist mein Viertel und ich bin frei wie Mandela
Pass auf die alte Schule auf, dass sie dich nicht erwischt
Sie wird dich mit Sandalen und Besenstilen schlagen

Also stell dich nicht dumm
Denn ich komme mit dem Appetit eines Arbeiters
Um jeden zu fressen, der kommt, um mir das Meine zu stehlen
Ich bin der Napoleon des Slums
Hör zu! Dies widme ich denen, die mit einem niedrigen Gehalt arbeiten
Um ihre Küken zu füttern
Ich liebe mein Viertel wie Tito Caimito liebt

Ich kämpfe nicht für ein gepflastertes Grundstück
Noch für Quadratmeter, noch für einen goldenen Traum
Ich kämpfe für eine gut duftende Landschaft
Und für einen guten Teller mit Zwiebelsteak
Für das Lächeln meiner Mutter, das eine Million wert ist
Ich kämpfe für meine Großmutter, die in ihrem Sessel schaukelt
Ich kämpfe für Spieße auf dem Grill
Und für den schönen Blick auf La Perla von einem Flugzeug aus
Hör zu, sag es ihm!

Da unten in der Grube, in der Lücke
Blumen wachsen in Sträußen
Bunte Häuschen mit offenem Fenster
Nachbarn am Strand, Tür an Tür
Hier habe ich alles, mir fehlt nichts
Ich habe die Nacht, die mir als Decke dient
Ich habe die besten Landschaften des Himmels
Ich habe einen Kühlschrank voller Bier mit Eis

Da unten in der Grube, in der Lücke
Blumen wachsen in Sträußen
Bunte Häuschen mit offenem Fenster
Nachbarn am Strand, Tür an Tür
Hier habe ich alles, mir fehlt nichts
Ich habe die Nacht, die mir als Decke dient
Ich habe die besten Landschaften des Himmels
Ich habe einen Kühlschrank voller Bier mit Eis

Hör zu
Das war für die Unschuld von Jonathan Román
Die Drachenfliege aus Argentinien
Wir heizen die Motoren auf
Los geht's

Dieses Lachen in La Perla hörte ich in El Chorrillo
Und von Tepito bis Callao und wo immer es Kinder gibt
Ich glaube an Viertel mit Müttern, die aus denselben Gründen gelebt haben
Und am Ende starben sie ohne jemals Urlaub gehabt zu haben
Wie meine Großmutter sagte „So war das Kartenspiel, im Haus des Armen
Selbst der Fötus arbeitet“
Für dieses ewige Viertel, auch universell
Und wer sich mit meinem Viertel anlegt, ist mir unsympathisch

Die Nacht dient mir als Decke
Ich sehe die Lichter von La Perla von Panama aus
Die Nacht dient mir als Decke
Sie leuchten in Morsecode und laden mich dorthin ein
Die Nacht dient mir als Decke
Ein Weg aus Sternen, Ampel, der Mond
Die Nacht dient mir als Decke
Ich bin um halb acht losgegangen und komme um eins an
Die Nacht dient mir als Decke
Baby, reibe mich mit Vic VapoRub ein, wie meine Mutter es getan hat
Die Nacht dient mir als Decke
Selbst im Schlaf vergesse ich meine Identität nicht
Die Nacht dient mir als Decke
Der gute Mensch fürchtet sich nicht, er fürchtet sich nicht vor der Dunkelheit
Die Nacht dient mir als Decke
Ea! Und mir fehlt nichts mehr

Da unten in der Grube, in der Lücke
Blumen wachsen in Sträußen
Bunte Häuschen mit offenem Fenster
Nachbarn am Strand, Tür an Tür
Hier habe ich alles, mir fehlt nichts
Ich habe die Nacht, die mir als Decke dient

Diese Wand im Viertel, und das ist zum Staunen
Fünfzig Jahre später trägt sie immer noch meinen Namen

Hier wird der dumme Trottel nicht vergeben
Hier zählt dein Nachname, dein Geld nichts
Wir respektieren den Charakter der Menschen, mit denen wir unterwegs sind
Wir wurden von vielen Müttern geboren, aber hier gibt es nur Brüder
Und dieses Meer vor meinem Haus, ich schwöre, es ist wahr
Wie das von La Perla, obwohl ich in Panama bin
Und am Horizont sehe ich eine reisende Wolke
Die das Gesicht des großen Maelo Ribera zeichnet
Feiere dieses Treffen, Kumpel
Was hältst du von dieser Kombination aus Rubencito und Calle 13?

Die Nacht dient mir als Decke
Aber das löst nicht das Problem des verdächtigen Weißen
Die Nacht dient mir als Decke
Die Dunkelheit entlastet das lügnerische Verb nicht
Die Nacht dient mir als Decke
Wenn du dich verlaufen hast, Bruder, finde dich selbst
Die Nacht dient mir als Decke
Komm nach Panama und trage zum Tourismus bei
Die Nacht dient mir als Decke
Mein Dank gilt Residente, mein Dank gilt Visitante
Die Nacht dient mir als Decke
Hol dir eine Tribüne in Argentinien, mach weiter
Die Nacht dient mir als Decke
Bolivien, der Text geht hoch, um zu sehen, ob er den Filter passiert
Die Nacht dient mir als Decke
Die Aufgabe ist erfüllt, der Minister zieht sich zurück

Pustend, Daniel Ramírez
Translation copyright : legal translation into German licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.

Comments for La Perla translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol to the right of the smiley
2| symbol at the top of the bulb
3| symbol at the bottom of the helmet
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid