song lyrics / Rsko / Memory translation  | FRen Français

Memory translation into Thai

Performer Rsko

Memory song translation by Rsko official

Translation of Memory from French to Thai

ฟูมส์ ออน เดอะ บีท
อะไรนะ คุณมีปัญหากับการที่ผมรับโทรศัพท์ทันทีหรือไง? (เชี่ย)
ยังไงก็คงเป็นสายของผมอยู่ดี
สวัสดี? (นี่คือการโทรเก็บเงินจากสถานกักกันแคลิฟอร์เนีย)

ถ้าเธอจากไป แสดงว่าเธอต้องไป
เหมือนคืนวันเสาร์ ฉันออกไปข้างนอก
ฉันอยู่ในเรื่องแย่ๆ แต่ฉันต้องออกมาให้ได้
ฉันรู้ว่าเธอบ้าฉัน แต่ฉันต้องไป

ฉันสามารถเล่าเรื่องปัญหาของฉันให้เธอฟังได้ ตอนกลางคืนฉันนอนไม่หลับ
ฉันต้องออกจากที่นี่ ฉันเบื่อแล้วจะบอกตรงๆ
หลายคนเปลี่ยนใจ แล้วสุดท้ายก็เสียใจ
ฉันใช้ชีวิตของฉัน ฉันไม่สนใจเรื่องอื่น

มันสายเกินไปที่เราจะคบกัน
ฉันรอความสำเร็จจากทุกทิศทาง
โชว์เคสที่นี่ ที่นั่น ฉันถูกเรียกร้อง
ถ้าฉันไม่ทำงาน ใครจะหาอาหารให้ฉัน?

ถ้าเธอจากไป แสดงว่าเธอต้องไป
เหมือนคืนวันเสาร์ ฉันออกไปข้างนอก
ฉันอยู่ในเรื่องแย่ๆ แต่ฉันต้องออกมาให้ได้
ฉันรู้ว่าเธอบ้าฉัน แต่ฉันต้องไป

กระสุนยังไม่ตก
พวกของเธอโชคร้าย

ไม่เครียด ฉันก้าวไป ไม่เครียด
ปัญหาคืออะไร, เอ๊ะ?
เธออยากให้เราทะเลาะกัน, เอ๊ะ?
ไม่เครียด ฉันทำธุระของฉัน
ในบิงส์, ระวังหลังของเธอ

ใครจะทำให้เราเปลี่ยน?
ใครจะทำให้เราจม?
กระสุนยังไม่ตก
พวกของเธอโชคร้าย

มันสายเกินไปที่เราจะคบกัน
ฉันรอความสำเร็จจากทุกทิศทาง
โชว์เคสที่นี่ ที่นั่น ฉันถูกเรียกร้อง
ถ้าฉันไม่ทำงาน ใครจะหาอาหารให้ฉัน?

(-แสดงว่าเธอต้องไป)
(-คืนวันเสาร์ ฉันออกไปข้างนอก)
(-เรื่องแย่ๆ แต่ฉันต้องออกมาให้ได้)
(-เธอบ้าฉัน แต่ฉันต้องไป)
Translation copyright : legal translation into Thai licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: Sony/ATV Music Publishing LLC

Comments for Memory translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol to the left of the heart
2| symbol to the left of the smiley
3| symbol at the bottom of the bulb
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid