Translation of Paix éclair from French to German
Lichtschein, Funke, Blitz, greller Blitz, Licht, lösche das, was dich blendet
Der Lärm in seiner Stunde des Ruhms und des Elends
Beende alle falschen Grimassen
Bewahre das Salz des Herzens, das am Rande der Abgründe wohnt
Lichtschein, Funke, Blitz, greller Blitz, Licht, lösche das, was dich blendet
Der Lärm in seiner Stunde des Ruhms und des Elends
Beende alle falschen Grimassen
Bewahre das Salz des Herzens, das am Rande der Abgründe wohnt
Mit welchen Schatten, Schwester der Menschen, sollen wir uns bedecken?
Mit welchen Schatten, Schwester der Menschen, sollen wir uns bedecken?
Um die Scheinwerfer des Boliden zu vermeiden
Go fast
Go and crash
Escarabuya tutti
Go fast
Go and crash
Escarabuya tutti
Feder aus Asphalt, Schaumkuss
Versprechen von Äther, eines blitzschnellen Friedens
Sind wir schon begraben, verschlungen, vom Frost bedeckt, meine Liebe?
Umgeben von Aasfressern in Lichtgewändern
In ihrer Fassade der Tugend gehüllt, Knochen, Fleisch und alle Mark verdorben
Rückwärts laufen, zum unbekannten Pol laufen
Zu allen Himmelsrichtungen, die zu toten Punkten geworden sind
Verlasst die beleidigenden Winkel
Ihr seid sanfte Wesen, wenn die Sphäre euch absorbiert
Und verschlingt wahllos die Odysseen der Schlangenbeschwörer
Dieses Herz wird schließlich am richtigen Ort sein und das ist überall und nirgendwo
Und nirgendwo ist Liebe, die überall schreit, die Zeit eines blitzschnellen Friedens
Die Zeit eines blitzschnellen Friedens
Feder aus Asphalt, Schaumkuss
Versprechen von Äther, eines blitzschnellen Friedens
Lichtschein, Funke, Blitz, greller Blitz, Licht, lösche das, was dich blendet
Der Lärm in seiner Stunde des Ruhms und des Elends
Beende alle falschen Grimassen
Bewahre das Salz des Herzens, das am Rande der Abgründe wohnt
Mit welchen Schatten, Schwester der Menschen, sollen wir uns bedecken?
Mit welchen Schatten, Schwester der Menschen, sollen wir uns bedecken?
Um die Scheinwerfer des Boliden zu vermeiden
Go fast
Go and crash
Escarabuya tutti
Feder aus Asphalt, Schaumkuss
Versprechen von Äther, eines blitzschnellen Friedens
Feder aus Asphalt, Schaumkuss
Versprechen von Äther, eines blitzschnellen Friedens
Rückwärts laufen, zum unbekannten Pol laufen
Diese Welt ist schon begraben, verschlungen, vom Frost bedeckt, meine Liebe
Umgeben von Aasfressern in Lichtgewändern
In ihrer Fassade der Tugend gehüllt, Knochen, Fleisch und alle Mark verdorben
Alle Himmelsrichtungen sind zu toten Punkten geworden, verlasst die beleidigenden Winkel
Ihr seid sanfte Wesen, wenn die Sphäre euch absorbiert und wahllos verschlingt
Die Odysseen der Schlangenbeschwörer
Dieses Herz wird schließlich am richtigen Ort sein
Und das ist überall und nirgendwo und nirgendwo ist Liebe
Dieses Herz wird schließlich am richtigen Ort sein
Und das ist überall und nirgendwo und nirgendwo ist Liebe
Die überall schreit
Die Zeit eines blitzschnellen Friedens
Eines blitzschnellen Friedens
Lichtschein, Funke, Blitz, greller Blitz, Licht, lösche das, was dich blendet
Der Lärm in seiner Stunde des Ruhms und des Elends
Beende alle falschen Grimassen
Bewahre das Salz des Herzens, das am Rande der Abgründe wohnt
Mit welchen Schatten, Schwester der Menschen, sollen wir uns bedecken?
Um die Scheinwerfer des Boliden zu vermeiden
Go fast
Go and crash
Escarabuya tutti
Sind wir schon begraben, verschlungen, vom Frost bedeckt, meine Liebe?
Umgeben von Aasfressern in Lichtgewändern
In ihrer Fassade der Tugend gehüllt, Knochen, Fleisch und alle Mark verdorben
Rückwärts laufen
Zum unbekannten Pol laufen
Zu allen Himmelsrichtungen, die zu toten Punkten geworden sind
Verlasst die beleidigenden Winkel
Ihr seid sanfte Wesen, wenn die Sphäre euch absorbiert
Und wahllos die Odysseen der Schlangenbeschwörer verschlingt
Und dieses Herz wird schließlich am richtigen Ort sein
Dieses Herz wird schließlich am richtigen Ort sein