song lyrics / Kolja Goldstein / MILLIEU24 translation  | FRen Français

MILLIEU24 translation into Spanish

Performers Kolja GoldsteinEno

MILLIEU24 song translation by Kolja Goldstein official

Translation of MILLIEU24 from German to Spanish

Te tengo atrapado por la realidad, somos los infames
Has oído de nosotros, el Mobb viene equipado para la guerra
Te tengo atrapado por la realidad, somos los infames
Has oído de nosotros, el Mobb viene equipado para la guerra
Doy dos pasos atrás y me libero

Mis papás Baldini (?), estoy en el Atlas Achimi
Hago hachís plano o con Ashraf toda la noche en Scalini
Te aclaro la droga con un bote desde Tánger
Guardacostas son un gran drama, mocasines de Loro Piana
Si hasta ahora no eres rico, nunca lo serás
Me siento en el escritorio de Patrick con jeans Birkenstock
Ámsterdam, Amberes, Puerto Banús
O rico o muere en el intento
Estoy en Costes, comiendo (wey)
Cueste lo que cueste, si se estresan, olviden a todos los Koskesh
Él los revisa, recibe un mensaje de unos tipos (wooh)
"Tu bloque es mejor que el de allá" (son mejores)
Te devuelvo la llamada, no sé dónde estaré en una hora
Quizás en la mesa, quizás en mi Cullinan
Para mí valió la pena (¿por qué?)
Saqué dos mil ladrillos de Surinam en velero, wey
Todos esos cabrones desaparecen, los barcos se hunden
Para hacerme daño, tienen que encontrar algo realmente
¿Qué dinero de dealer? Gano mi dinero
Ahora con bienes raíces, los policías llegan demasiado tarde
No AP, no Roli, solo Richard (ah)
No AMG, mi Rolli es un punto de atracción, todo el dinero en el asiento trasero
Los discos de freno están calientes, la matrícula es suiza
Camisas de seda en blanco, en Nobu a la mesa, hombre
Después de tantas operaciones, tenían que absolverme de todos modos (de todos modos)
Incluso hackean teléfonos o Sky
Ninguna gran prueba, evalúan bien las situaciones (aha, aha)
¿Qué nombres mencionar? No puedo contarles nada (nada)
Si quieren la verdad, hombre, entonces tienen que ir a trabajar (vayan a trabajar)
¿Todavía asaltan tiendas con máscaras de esquí?
Esto no son los noventa, mejor funden empresas de buzón

Nunca fui un rapero, solo fui un 7araga
Si haces Harakat, tengo que joder a tu madre con Kamagra
No hables de toneladas o ataré a tu primo
En una habitación trasera de un restaurante elegante
Dejo que los jóvenes corran, nunca quiero volver a ver a un cliente
Apilo bloques, construyo un muro, sí, juego Tetris
Solo llamas cuando necesitas algo, (?) no
Y ahora mírame a los ojos cuando hables conmigo
Deja que tu conductor joda con tu paquete en la frontera
Viaje gratis para el camión con ciento sesenta cajas
Heh, siempre en movimiento, sin tiempo para sentarse
En unos años tengo que enviar a mis padres de vuelta a su tierra natal
Quieren hacer negocios, chicos, solo me interesa
Quién invierte la suma más alta
Sigo en la calle, no dejo que censuren mi música
Y no hago colaboraciones si tu arte no me inspira
Los perros dicen que soy arrogante porque no me junto con nadie
A menos que ganemos juntos o te conozca desde que era un niño pequeño
Mucho antes del hype y las películas de diseño, donde crecimos no había mansiones
Nadie puede oprimirme, soy un Kabadayı
Si quiero, te expulso de tu propia ciudad
¿Escuchas a tu mamá llorar?
Ella dice: "¿Cómo se puede extrañar tanto a alguien?", como si fuera AnnenMayKantereit
Dejo que los amigos se acerquen, pero los enemigos más cerca
Quizás sea un error
No importa, estoy en la terraza de Trove con hermanos de Elâzığ
Tres chicos, doce teléfonos, la cocaína está reubicada
Dinero negro, saco blanco, soy daltónico
Interpol puede venir a chupar, Kolja, prepara un puerto (aha, aha)
Translation copyright : legal translation into Spanish licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: Sony/ATV Music Publishing LLC

Comments for MILLIEU24 translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol at the top of the cloud
2| symbol at the top of the eye
3| symbol at the bottom of the camera
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid