song lyrics / Kettcar / Sommer '89 (Er schnitt Löcher in den Zaun) translation  | FRen Français

Sommer '89 (Er schnitt Löcher in den Zaun) translation into Korean

Performer Kettcar

Sommer '89 (Er schnitt Löcher in den Zaun) song translation by Kettcar official

Translation of Sommer '89 (Er schnitt Löcher in den Zaun) from German to Korean

89년 여름이었다
8월 12일

함부르크에서 시작되었다
그의 오래된 하늘색 포드 그라나다를 타고
카셀 산맥, 뷔르츠부르크, 뉘른베르크, 린츠, 빈
모두 왼쪽으로 지나쳤다
목적지는 부르겐란트, 오스트리아-헝가리 국경이었다
마터스부르크에서 "돈으로 살 수 있는 최고의 볼트 커터"를 구입했다
거의 400 실링
뫼르비슈 암 제에서 페터호프 펜션에 체크인했다
도너를 사서 밤을 기다렸다
1시 조금 넘어서 그의 문을 두드렸다
연락책이 그에게 편지를 주고
말없이 사라졌다
그는 편지를 외우고 걸어서 출발했다
오덴부르거 거리를 내려가 마지막 가로등을 지나
커브 직전에 오른쪽으로 들어가 끝까지 갔다
마지막 100미터는 높은 풀을 지나
작은 숲으로 들어갔다
3시 30분에 국경 순찰을 기다렸다
손전등을 세 번 짧게, 두 번 길게 비췄다
그리고 공터에서 그들을 보았다
그들이 왔다
달려왔다

89년 여름이었다, 새벽의 탈출이었다
그는 밤을 가로질러 다니던 사람이었다
그리고 울타리에 구멍을 냈다
헝가리 국경에서
첫 새벽에
오직 볼트 커터 하나만 필요했다
울타리에 구멍을 내기 위해
89년 여름에

그들이 울타리를 통과했을 때
아이들이 허락하는 한 빨리 첫 가로등까지 달렸다
열네 명, 세 가족
샴페인 코르크도, 색종이 축하도 없었다
오직 큰 안도감과 더 큰 피로만 있었다
그들은 함께 버스 정류장으로 가서 벤치에 앉았다
6시 22분 비엔나행 버스를 기다렸다
너무 피곤해서 거의 말이 없었다
한 번만 아이 중 하나가 그에게 물었다
그의 데드 케네디스 티셔츠에 적힌 문구가 무슨 뜻인지
버스가 정시에 도착했을 때, 그는 한 아버지에게 비엔나 지도와
독일 대사관 주소가 표시된 지도를 주었다
그는 마지막 실링을 세 가족에게 나눠주고
그들에게 좋은 삶을 기원했다
그들은 눈물로 가득 찬 감사의 말을 여러 번 했다
그가 거의 이해하지 못하는 언어와 방언으로
그는 그때 그것이 작센 방언이라고 추측했다

89년 여름이었다, 새벽의 탈출이었다
그는 밤을 가로질러 다니던 사람이었다
그리고 울타리에 구멍을 냈다
헝가리 국경에서
첫 새벽에
오직 볼트 커터 하나만 필요했다
울타리에 구멍을 내기 위해

함부르크로 돌아와서 큰 찬반 토론이 있었다
그의 친구들과 함께 WG 주방 테이블에서
한편으로는 그 행동이 당연히 좋은 의도였다고 했다
가족들 때문에
하지만 다른 한편으로는 독일 통일이
지난 몇 주간의 발전이 결국 큰 실수라고 했다
독일은 다시는 유럽 한가운데서 권력 블록이 되어서는 안 된다고 했다
그리고 DDR 시민들의 탈출을 돕는 것은
상황을 더 불안정하게 만들 것이라고 했다
그래서 "그 행동은 인간적으로 이해할 수 있지만
그래도 잘못된 것이다"라고 말했다
그는 평평한 손으로 테이블을 쳤다
그리고 가능한 한 조용히 말했다
"너희도 알잖아, 그건 말도 안 돼
그들은 모든 것을 버리고 도망치고, 아마도"
그는 잠시 멈추고 마지막 문장을 정말로 말할지 고민했다
하지만 더 이상 말하지 않았다
완전한 침묵이 찾아왔다
다른 사람들은 서로 눈빛을 교환했고, 몇몇은 부드럽게 미소 지었다
누군가는 그의 어깨에 살짝 손을 얹었다
몇 초가 흘렀다
그는 일어나서 방을 나갔다
자켓, 문, 계단, 공기
그는 그의 오래된 포드 그라나다를 타고
다시는 보이지 않았다
나머지는 역사다

89년 여름이었다, 새벽의 탈출이었다
89년 여름이었다, 그리고 그는 울타리에 구멍을 냈다
그들은 키위와 바나나를 위해 왔다
기본법과 자유 선거를 위해
가치 없는 부동산을 위해
그들은 우도 린덴베르크를 위해 왔다
일곱 좌석이 있는 폭스바겐을 위해
나쁜 오시 농담을 위해
세계를 여행하기 위해 왔다
하르츠 IV와 환영금을 위해
그들은 더 나은 서독인 농담을 위해 왔다
새로운 맞춤형 주방을 위해
그리고 바로 그 꿈을 위해
그는 울타리에 구멍을 냈다
Translation copyright : legal translation into Korean licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.

Comments for Sommer '89 (Er schnitt Löcher in den Zaun) translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol to the left of the house
2| symbol to the right of the star
3| symbol at the top of the smiley
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid