song lyrics / Joaquín Sabina / Calle Melancolía translation  | FRen Français

Calle Melancolía translation into English

Performer Joaquín Sabina

Calle Melancolía song translation by Joaquín Sabina official

Translation of Calle Melancolía from Spanish to English

Like someone traveling on the back of a shadowy mare
Through the city I walk, don't ask where
Perhaps I seek an encounter that will brighten my day
And I find nothing but doors that deny what they hide

The chimneys spew their vomit of smoke
To a sky increasingly distant and higher
Along the ochre walls spills the juice
Of a blood fruit grown in the asphalt

The countryside must be green by now, it must be spring
An endless train crosses my gaze
The neighborhood where I live is no meadow
Desolate landscape of antennas and cables

I live at number seven, Melancholy Street
I've wanted to move for years to the neighborhood of joy
But every time I try, the tram has already left
On the stairs, I sit to whistle my melody

Like someone traveling on a mad ship
That comes from the night and goes nowhere
So my feet descend the slope of oblivion
Weary from so much walking without finding you

Then, back home, I light a cigarette
I organize my papers, solve a crossword puzzle
I get angry with the shadows that fill the hallways
And I embrace the absence you leave in my bed

I climb your memory like a vine
That finds no windows to cling to, I am
That absurd epidemic that sidewalks suffer
If you want to find me, you know where I am

I live at number seven, Melancholy Street
I've wanted to move for years to the neighborhood of joy
But every time I try, the tram has already left
On the stairs, I sit to whistle my melody

I live at number seven, Melancholy Street
I've wanted to move for years to the neighborhood of joy
But every time I try, the tram has already left
On the stairs, I sit to whistle my melody

I live at number seven, Melancholy Street
Translation copyright : legal translation into English licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: Sony/ATV Music Publishing LLC

Comments for Calle Melancolía translation

Name/Nickname
Comment
Other Joaquín Sabina song translations
La del Pirata Cojo (English)
La del Pirata Cojo (Italian)
La del Pirata Cojo (Portuguese)
Con la Frente Marchita (German)
Con la Frente Marchita (English)
Con la Frente Marchita
Con la Frente Marchita (Italian)
Con la Frente Marchita (Portuguese)
Sintiéndolo Mucho (Indonesian)
Sintiéndolo Mucho (Korean)
Sintiéndolo Mucho (Thai)
La Canción Más Hermosa del Mundo (Indonesian)
Sintiéndolo Mucho (Chinese)
La Canción Más Hermosa del Mundo (Korean)
La Canción Más Hermosa del Mundo (Thai)
Contigo (English)
La Canción Más Hermosa del Mundo (Chinese)
Sintiéndolo Mucho (German)
Sintiéndolo Mucho (English)
Sintiéndolo Mucho
To see also...
Artists and lyrics : Random selection of top song lyrics and artists
Notre-dame De Paris | Mohan | Henri Salvador | शुभांगी जोशी | Comptine | Pandit Jasraj | Amadodana Ase Wesile | जयवंत कुलकर्णी | Lotfi Bouchnak | Astérix | Anuradha Paudwal | Ayanda Ntanzi | Michel Fugain | मोहम्मद रफ़ी | Ben E King | Téléphone | Walt Disney | Dalida | L'étrange Noël De Monsieur Jack | Le Prince D'Égypte

Bida Ang Saya | كلما يمر اليل | تتهني يا روحي | Kaalam | Shyam Sundar Sada Humko Pyare Rahe | Tulips & Roses | La Marseillaise | Ram Hi Janey Mahasangram Ka Kya Hoga Parinam | ŞANZELİZE - Batuflex | Alabama Nigger | Енергія | Beti Hamari Anmol | Don't Forget to Mention | Guru Brahma Guru Vishnu | Les Parent | You | Summer Nights | Ardaas | Yeshua | Big Trux (Live)
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol to the left of the smiley
2| symbol at the top of the camera
3| symbol to the right of the cloud
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid