Translation of Klimt from Italian to French
Au milieu d'une conversation sur Fibonacci
Nous nous sommes dit, "Allons-y, faisons quelques chiffres"
Je t'ai donné un baiser comme dans l'œuvre de Klimt
C'est mieux ouvert, comme si c'était Damien Hirst
Porte-moi, je suis sûr que je te vais bien
Qui sait si cela affinera ce cœur noir
Quelle barbe cette mode, allons, parlons d'autre chose
Cela fait trop longtemps que je ne suis pas enchanté
Je t'accompagne à pied jusqu'à chez moi
Dors chez moi pour que nous restions éveillés
Tu aimes Kim Ki-duk, tu as vu Ferro Trema
Qu'est-ce que ce cinéma d'aujourd'hui ?
Quelle horreur cette fleur de lotus, elle est sortie de la boue
Mais tu aimes cette boue, elle a donné naissance à cette fleur de lotus
S'il y a un bel endroit, c'est toi
Je dois t'y emmener
S'il y a un bel endroit, c'est toi
Tu dois t'y emmener
S'il y a une place en plus à côté de toi
Tu dois me compter
Dans un monde tourné vers la rose
Toi et moi, nous nous déplaçons entre les épines
Mais qui a dit qu'on ne vit qu'une fois ?
De nous, je me souviens d'au moins mille siècles
Avant de te rencontrer, j'étais un peu plus timide
Maintenant je ris et puis je salue mon voisin
Appelle-moi si tu te sens à terre
Et appelle-moi, je te prendrai au vol
Et tout le monde veut être différent
Et tout le monde va à contre-courant
Toi et moi, en revanche, qui sommes pareils
Nous sommes restés seuls avec le vent en notre faveur
Avec le vent en notre faveur
Avec le vent en notre faveur
Avec le vent en notre faveur
S'il y a un bel endroit, c'est toi
Je dois t'y emmener
S'il y a un bel endroit, c'est toi
Tu dois m'y emmener
S'il y a une place en plus à côté de toi
Tu dois me compter
S'il y a une place en plus à côté de toi
Tu dois me compter