Translation of The Sound of Silence from English to French
Pour la performance de ce soir de The Sound of Silence
Rejoignez-nous sur scène
Pour être l'étrange Garfunkel à mon Paul Simon ce soir
Veuillez accueillir monsieur Myles Kennedy
Allumez maintenant ces briquets et téléphones portables
Et levez-les en l'air, les gens, c'est maintenant le moment
Bonjour obscurité, mon vieil ami
Je suis venu pour parler avec toi à nouveau
Parce qu'une vision doucement rampante
A laissé ses graines pendant que je dormais
Et la vision qui a été plantée dans mon cerveau
Reste toujours
Dans le son du silence
Dans des rêves agités, je marchais seul
Dans des rues étroites de pavés
Sous l'halo d'un réverbère
J'ai tourné mon col vers le froid et l'humidité
Quand mes yeux ont été poignardés par l'éclat d'une lumière néon
Qui a fendu la nuit
Et touché le son du silence
Et dans la lumière nue, j'ai vu
Dix mille personnes, peut-être plus
Des gens qui parlent sans parler
Des gens qui entendent sans écouter
Des gens qui écrivent des chansons que les voix ne partagent jamais
Et personne n'a osé
Perturber le son du silence
"Imbéciles," dis-je, "Vous ne savez pas
Le silence, comme un cancer, grandit
Écoutez mes mots pour que je puisse vous enseigner
Prenez mes bras pour que je puisse vous atteindre"
Mais mes mots, comme des gouttes de pluie silencieuses, sont tombés
Et ont fait écho dans les puits, du silence
Et les gens se sont inclinés et ont prié
Au dieu néon qu'ils ont créé
Et le signe a lancé son avertissement
Dans les mots qu'il formait
Et le signe disait, "Les mots des prophètes sont écrits sur les murs du métro
Et dans les halls d'immeubles"
Et chuchoté dans les sons du silence
Faites du bruit pour Monsieur Myles Kennedy