song lyrics / Daniel Balavoine / S.O.S. d'un terrien en détresse - remastered translation  | FRen Français

S.O.S. d'un terrien en détresse - remastered translation into German

Performer Daniel Balavoine

S.O.S. d'un terrien en détresse - remastered song translation by Daniel Balavoine official

Translation of S.O.S. d'un terrien en détresse - remastered from French to German

Warum lebe ich, warum sterbe ich?
Warum lache ich, warum weine ich?
Hier ist das S.O.S.
Eines Erdenbewohners in Not

Ich hatte nie die Füße auf der Erde
Ich wäre lieber ein Vogel
Ich fühle mich unwohl in meiner Haut

Ich möchte die Welt verkehrt herum sehen
Wenn es jemals schöner wäre
Schöner von oben
Von oben

Ich habe das Leben immer verwechselt
Mit Comics
Ich habe so etwas wie Verwandlungswünsche
Ich fühle etwas
Das mich anzieht, das mich anzieht, das mich nach oben zieht

Im großen Lotto des Universums
Habe ich nicht die richtige Nummer gezogen
Ich fühle mich unwohl in meiner Haut

Ich möchte kein Roboter sein
U-Bahn-Arbeit-Schlaf
Oh-oh
Ah-ah

Warum lebe ich, warum sterbe ich?
Warum schreie ich, warum weine ich?
Ich glaube, ich empfange Wellen
Aus einer anderen Welt
Ich hatte nie die Füße auf der Erde
Ich wäre lieber ein Vogel
Ich fühle mich unwohl in meiner Haut

Ich möchte die Welt verkehrt herum sehen
Ich wäre lieber ein Vogel
Schlaf, Kind, schlaf
Translation copyright : legal translation into German licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: Universal Music Publishing Group

Comments for S.O.S. d'un terrien en détresse - remastered translation

Name/Nickname
Comment
Other Daniel Balavoine song translations
Lady Marlène (Italian)
Mon Fils, Ma Bataille (Italian)
L'Aziza
Dieu Que L'amour Est Triste (English)
S.O.S d'un terrien en détresse (Indonesian)
Rougeagevre (Indonesian)
J'étais devenu un homme (Spanish)
Au Revoir (Korean)
J'étais devenu un homme (Italian)
Au Revoir (Thai)
J'étais devenu un homme (Portuguese)
Au Revoir (Chinese)
L'Aziza (German)
L'Aziza (English)
L'Aziza (Spanish)
L'Aziza (Italian)
L'Aziza (Portuguese)
LES OISEAUX– 2EME PARTIE (Indonesian)
Sauver L'amour (German)
LES OISEAUX– 2EME PARTIE (Chinese)
To see also...
Artists and lyrics : Random selection of top song lyrics and artists
सचिनदानानंद अप्पा | Sarah Geronimo | Counting Crows | علي المهندس | Notre-dame De Paris | Henri Salvador | Astérix | Pink Floyd | Indochine | Alka Yagnik | Mortelle Adèle | Graeme Allwright | Alain Souchon | Phinéas Et Ferb | Boby Lapointe | Adele | Bhai Lovepreet Singh Ji Bhangu Phillaur Wale | Claude Nougaro | Hugues Aufray | Ben E King

एकच राजा | Jeden Morgen neu - A Mothers prayer | Ud Jayega Ek Din Panchhi | تقبل كول | Alım Fikrim Onda Kaldı | Can't Help Falling In Love | Great King | Sauced Em | على باب الرزق خبط كسبت صحاب حلوه و جدعان | Morena Tatuada | Échec & Mat | They Don't Care About Us | J'ai un Dieu Puissant | Một Giấc Mơ Hoang Đường | J'attendrai | زينك يضيم | Saah | La Vie D'Aventurier | Utile | Sajna Ve Sajna (Original)
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol at the bottom of the television
2| symbol at the top of the helmet
3| symbol to the left of the cross
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid