song lyrics / Daft Punk / The Writing of Fragments of Time translation  | FRen Français

The Writing of Fragments of Time translation into Thai

Performers Daft PunkTodd Edwards

The Writing of Fragments of Time song translation by Daft Punk official

Translation of The Writing of Fragments of Time from English to Thai

สร้างต่อไป

สร้างต่อไป ใช่

ความทรงจำสุ่มๆ

คุณรู้ไหมว่าเพลงนี้เกี่ยวกับท็อดที่มาที่นี่และทำเพลงนี้
และทำงานกับพวกเรา ฉันจะไม่จากไป สร้างความทรงจำสุ่มๆ เหล่านี้ต่อไป

ดี เราเกือบจะถึงแล้ว นี่คือส่วนนี้
ฉันรู้ว่าการเริ่มต้นเป็นส่วนที่ยากที่สุด มันเหมือนกับการทำงานกับมัน

ไม่เคยจากไป สร้างความทรงจำสุ่มๆ เหล่านี้ต่อไป โอ้

เพราะรอ นั่นคือสิ่งที่ "เพราะฉันไม่สามารถ"
มันจะเป็นเหมือน บางอย่างเกี่ยวกับมันที่ต้องหยุด
วิธีที่ฉันจะหลีกเลี่ยงนั้นคือการกลับไปที่เหล่านี้

เศษเสี้ยวของเวลา

ใช่ ใช่ ถูกต้อง เศษเสี้ยวเหล่านี้ นั่นคือวิธีที่มันจะเป็น

เศษเสี้ยวของเวลา

ฉันแค่เล่นกลับเศษเสี้ยวของเวลาเหล่านี้

เศษเสี้ยวของเวลา

รอ ช่วยฉันหน่อย ฉันไม่ได้หมายถึงจะขัดจังหวะเพราะเราเกือบจะถึงแล้ว
ฉันแค่อยากได้ยิน ก่อน "ทาง"
ฉันไม่เคยต้องการให้มันจบ
ถ้าฉันมีทางของฉัน ฉันจะไม่จากไป
สร้างความทรงจำสุ่มๆ เหล่านี้ต่อไป
ก่อนที่มันจะสายเกินไป
โอเค นั่นคือส่วนที่ฉันต้องจำไว้
โอเค ตกลง ดังนั้น สิ่งที่มันคือ "ฉันไม่สามารถอยู่ได้"
แต่มันเหมือนกับแนวคิดทั้งหมดคือ "ฉันไม่สามารถอยู่ได้"

แต่มันมาถึงจุดจบ แต่เนื่องจากทุกอย่างมาถึง
เนื่องจากทุกอย่าง
ฉันไม่รู้ว่ามันคือคุณที่ "ไม่สามารถอยู่ได้"

ฉันรู้ แต่
และฉันไม่เคยต้องการให้มันจบ

ถ้าฉันมีทางของฉัน ฉันจะไม่จากไป
สร้างความทรงจำสุ่มๆ เหล่านี้ต่อไป

เนื่องจากฉันไม่สามารถอยู่ได้

คุณคิดว่าเส้นนี้ควรจะ ฉันคิดว่านี่จะเป็นสิ่งที่ดี
เส้นนี้ควรสะท้อนว่ามันไม่สามารถอยู่เหมือนเดิมได้หรือไม่?
เหมือนในคำอื่นๆ ฉันหวังว่ามันจะสามารถคงอยู่ตลอดไปในวันนี้ แบบนั้น?
เหมือนควรจะเป็นแบบนั้น? แบบนั้นอาจช่วยในการเขียนมันได้ เหมือนในคำอื่นๆ คุณรู้ไหม

สร้างความทรงจำสุ่มๆ เหล่านี้ต่อไป
เปลี่ยนวันของคุณให้เป็นทำนองเพลง

นั่นน่ารักมากที่นี่คือ

แต่เนื่องจากฉันไม่สามารถอยู่ได้

เปลี่ยนวันของเราให้เป็นทำนองเพลง
โอเค

ถ้าฉันมีทางของฉัน ฉันจะไม่จากไป
สร้างความทรงจำเหล่านี้ต่อไป
เปลี่ยนวันของเราให้เป็นทำนองเพลง
แต่เนื่องจากฉันไม่สามารถอยู่ได้

วู้ฮู้

ถ้าฉันมีทางของฉัน ฉันจะไม่จากไป
สร้างความทรงจำเหล่านี้ต่อไป
เปลี่ยนวันของเราให้เป็นทำนองเพลง
แต่เนื่องจากฉันไม่สามารถอยู่ได้

ฉันคิดว่าบางครั้งสิ่งที่ยากคือการหาทำนองเพลง
และตอนนี้เรามีทำนองเพลงสำหรับส่วนที่สองของบทเพลง
ซึ่งสามารถเขียนอีกสิ่งหนึ่งได้

ใช่ ถูกต้อง ถูกต้อง

บางทีถ้าเราทำแบบนั้น มันก็จะกลายเป็น 2 บทเพลง หรือถ้าเรา
หรือถ้าเราจริงๆ ต่อสู้ มันก็สามารถกลายเป็นบทเพลงที่สองมากกว่าแผนสำรอง คุณรู้ไหม?

ถูกต้อง และบวก
แนวคิดคือคุณสามารถ แม้แต่
สำหรับบทเพลงที่สอง ร้องมันแบบนี้
แต่เปลี่ยนบางส่วนของมัน เหมือนคุณรู้ไหม ด้นสด

แต่ถ้าไม่มีทาง คุณก็สามารถเล่นแบบนั้น

ใช่ ใช่ ถูกต้อง ไม่ว่าในกรณีใด เราจะหาทางออก

ใช่ ใช่ ฉันเห็นด้วย ลองจินตนาการว่าเราทำ

มีหลายอย่าง หลายอย่างที่สามารถสัมผัสได้ง่าย
ใบหน้าที่ฉันไม่เคยเห็น

แฟนตาซี? เรากำลังทำแบบนั้นในเพลงอื่น

ฉันไม่ได้พูดว่า "แฟนตาซี" ฉันพูดว่าใบหน้าที่ฉันเห็นในฝัน

โอ้ คุณไม่ได้? โอ้

ในคำอื่นๆ

โอ้ "ใบหน้าที่คุ้นเคยที่ฉันไม่เคยเห็น?" แทนที่จะทำ
แทนที่จะทำ "ใบหน้าที่ไม่คุ้นเคย" นั่นรู้สึกเหมือนยังคง
ใบหน้าที่คุ้นเคยที่ฉันไม่เคยเห็น คุณรู้ไหม?

ฉันรักมัน นั่นบ้ามาก

ใบหน้าที่คุ้นเคยที่ฉันไม่เคยเห็น

นั่นดีใช่ไหม?

ในความทรงจำของฉัน ฉันพบความฝันของฉัน
หรือเหมือน?

ใบหน้าที่คุ้นเคยที่ฉันไม่เคยเห็น

โอ้พระเจ้า นั่นเป็นเส้นที่สวยงามมาก ใบหน้าที่คุ้นเคยที่ฉันไม่เคยเห็น ฉันรักมัน

ใบหน้าที่คุ้นเคยที่ฉันไม่เคยเห็น

รู้สึกตรงนี้

ออกมาจากความฝัน

เหมือนคุณรู้ไหม ความฝันที่จำได้ครึ่งหนึ่ง หรือบางอย่าง

มีบางอย่างแบบนั้นใน "สัมผัส" เขาพูดแบบนั้น

โอ้จริงเหรอ? นั่นบ้ามาก ฉันไม่ได้สังเกตเห็นเลย

เพลงที่จำได้ครึ่งหนึ่ง ใช่ นั่นทำให้ฉันตื่นเต้น

ไม่แต่แบบนั้นเพิ่งเกิดขึ้น การเชื่อมต่อนั้นมันบ้ามาก

เห็นและฝัน นั่นเจ๋งด้วย ฝัน เป็นฝันในฝัน
นั่นอยู่ใน "สัมผัส" ด้วย ใช่ มีคำว่า "ฝัน" ทุกที่

ใช่ และนั่นก็ดี มันมีการเชื่อมต่อ เหมือนความสอดคล้อง ใช่

เส้น "ใบหน้าที่คุ้นเคย" นั้น มันร้อนมากที่สามารถแสดงบางอย่างที่ยอดเยี่ยม
และ เหมือน มันเกือบจะเหมือนกับไฮกุ คุณรู้ไหม?
คุณมีเพียงไม่กี่พยางค์ที่จะพูดบางอย่างและมันเหมือน

ใบหน้าที่คุ้นเคยที่ฉันไม่เคยเห็น แต่ใช่
นั่นคือแนวของฉันในแคลิฟอร์เนีย คุณรู้ไหม?

ใช่ ใช่ ใช่ ใช่

ใบหน้าที่คุ้นเคยที่ฉันไม่เคยเห็น

คุณรู้ไหม จริงๆ แล้ว มีบางส่วนที่ฉันรู้สึกสะเทือนใจ
เพราะมันอารมณ์มากที่ใส่คำใน 3 สัปดาห์นี้
มันเข้มข้นมาก จริงๆ แล้วฉันไม่เคยรู้สึกอะไรแบบนี้มาก่อน

ใช่ ตอนนี้ทุกครั้งที่คุณได้ยินเพลงนี้ คุณจะ

ใช่ จริงๆ มันบ้า

มันจับมันไว้ มันทำให้มันอยู่ตลอดไป

ใช่
Translation copyright : legal translation into Thai licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: Kobalt Music Publishing Ltd.

Comments for The Writing of Fragments of Time translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol at the top of the clock
2| symbol at the bottom of the cross
3| symbol at the top of the camera
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid