Translation of Rivers Of Babylon from English to French
{Rivières de Babylone}
Cette chanson interprétée initialement par les Melodians, il s'agit en fait d'une adaptation du psaume 137 :
Au bord des fleuves de Babylone, ou nous étions installés,
oui, c'est vrai, nous pleurions, lors que nous nous souvenons de Sion.
Quand le méchant
Nous a emmené en captivité
on nous demandant une chanson
Mais comment pourrions nous chanter, un chanson du seigneur, sur un terre étranger
Quand le méchant
Nous a emmené en captivité
on nous demandant une chanson
Mais comment pourrions nous chanter, un chanson du seigneur sur un terre étranger
Que les mots de notre bouche et les méditations de notre coeur soient acceptables à ta vue ici ce soir
Que les mots de notre bouche et les méditations de notre coeur soient acceptables à ta vue ici ce soir
[refrain]
[refrain]
Au bord des fleuves de Babylone (les rudes fragments de Babylone)
nous étions assis (Vous entendez les pleurs de gens)
et nous pleurions (Ils ont besoin de leur Dieu),
en nous souvenant de Sion (Ooh, soyez puissants).
Texte complet du psaume 137 :
1. Au bord des fleuves de Babylone nous étions assis et nous pleurions, en nous souvenant de Sion.
2 Aux saules de ses vallées nous avions suspendu nos harpes.
3 Car là, ceux qui nous tenaient captifs nous demandaient des hymnes et des cantiques, nos oppresseurs , des chants joyeux: «Chantez-nous un cantique de Sion !»
4 Comment chanterions-nous le cantique de Yahweh, sur la terre de l'étranger ?
5 Si jamais je t'oublie, Jérusalem; que ma droite oublie de se mouvoir !...
6 Que ma langue s'attache à mon palais, si je cesse de penser à toi, si je ne mets pas Jérusalem au premier rang de mes joies !
7 Souviens-toi, Yahweh, des enfants d'Edom; quand au jour de Jérusalem, ils disaient : «Détruisez, détruisez-la, jusqu'en ses fondements !»
8 Fille de Babylone, vouée à la ruine, heureux celui qui te rendra le mal que tu nous as fait !
9 Heureux celui qui saisira et brisera tes petits enfants contre la pierre !