Translation of Who The Cap Fit from English to French
D'homme à homme, c'est si injuste, les enfants
Vous ne savez pas à qui faire confiance
Votre pire ennemi pourrait être votre meilleur ami
Et votre meilleur ami votre pire ennemi
Certains mangeront et boiront avec vous
Puis derrière eux, ils su-su 'sur vous
Seul votre ami connaît vos secrets
Donc seul lui pourrait les révéler
Et à qui la casquette va bien
Laissez-les la porter
Et à qui la casquette va bien
Laissez-les la porter
J'ai dit que je jette mon maïs (jette mon maïs)
Je n'appelle pas de volaille (je n'appelle pas de volaille)
Je dis cok-cok-cok (cok-cok-cok)
Cluck-cluck-cluck (cluck-cluck-cluck)
Ay
Certains te détesteront, prétendront t'aimer maintenant
Puis derrière, ils essaient de t'éliminer
Mais qui Jah bénit, personne ne maudit
Dieu merci
Nous avons dépassé le pire
Les hypocrites et les parasites
Viendront et prendront une bouchée
Et si votre nuit devait se transformer en jour
Beaucoup de gens s'enfuiraient
Et à qui la casquette va bien
Laissez-les la porter
Et à qui la casquette va bien
Laissez-les la porter
Et puis je vais jeter mon maïs (jeter mon maïs)
Et puis je ne vais appeler aucune volaille (appeler aucune volaille)
Et puis je vais dire cok-cok-cok (cok-cok-cok)
Cluck-cluck-cluck (cluck-cluck-cluck)
Certains mangeront et boiront avec vous
Puis derrière eux, ils su-su 'sur vous (su-su 'sur vous)
Et si la nuit devait se transformer en jour
Beaucoup de gens s'enfuiraient
Et à qui la casquette va bien
Laissez-les la porter
Et à qui la casquette va bien
Laissez-les la porter
Jette mon maïs (jette mon maïs)
Je n'appelle pas de volaille (je n'appelle pas de volaille)
Je dis cok-cok-cok (cok-cok-cok)
Cluck-cluck-cluck (cluck-cluck-cluck)
Je dois dire cok-cok-cok (cok-cok-cok)
Cluck-cluck-cluck