song lyrics / Black Pumas / Mrs. Postman translation  | FRen Français

Mrs. Postman translation into Korean

Performer Black Pumas

Mrs. Postman song translation by Black Pumas official

Translation of Mrs. Postman from English to Korean

매일 내일은 햇빛을 가져와요
당신이 우리 동네에 온 이후로
오-오
여기 우체부 아줌마가 오네요
그녀는 푸른 피보다 더 두꺼워요
그리고 그녀의 높은 후손으로부터 온 메시지
오-오
우체부 아줌마
이 공통점은
낮은 조건에 속지 않게 해요
"오-오"
우체부 아줌마가 말해요
당신의 사랑이 내 안에 있어요
하지만 다른 깃털들은 함께 모이는 것 같아요
오-오
우체부 아줌마가 나타났어요

솔직히 말해서, 당신은 햇빛을 잡고 있어요
아침에 당신이 있을 때
그리고 그건 괜찮아요
겸손하게 말해서, 하나의 작전
발포성은 내 마음을 노래하게 해요
우체부 아줌마
그리고 망설임 없이
망설임 없이, 기분 나빠도
오늘 당신의 걸음을 멈추세요
낮이나 밤이나, 괜찮아요
왜냐하면 괜찮아요
작은 새들이 나에게 상기시켜줘요
구름 속에서도 모든 비가 빛날 거라고
밤이 오고 아침이 와요

매일 내일은 햇빛을 가져와요
당신이 우리 동네에 온 이후로
오-오
여기 우체부 아줌마가 오네요
그녀는 푸른 피보다 더 두꺼워요
그리고 그녀의 높은 후손으로부터 온 메시지
오-오
그건 우체부 아줌마예요
이 공통점은
낮은 조건에 속지 않게 해요
"오-오"
우체부 아줌마가 말해요
당신의 사랑이 내 안에 있어요
하지만 다른 깃털들은 함께 모이는 것 같아요
오-오
우체부 아줌마가 나타났어요

원한다면, 가서 가져가세요
당신은 가질 수 있어요, 우체부 아줌마
그건 괜찮아요
우리는 발포성을 불러일으킬 수 있을까요?
불꽃을 태우게 해요, 우체부 아줌마
바로 그렇게

비가 올 때, 모든 작은 것이 괜찮다는 것을 알아요
똑같이, 모든 것이 제때에 맞춰질 거라는 것을 알아요
비가 올 때, 모든 작은 것이 괜찮다는 것을 알아요
똑같이, 모든 것이 제때에 맞춰질 거라는 것을 알아요

비가 올 때, 모든 작은 것이 괜찮다는 것을 알아요
똑같이, 모든 것이 제때에 맞춰질 거라는 것을 알아요
비가 올 때, 모든 작은 것이 괜찮다는 것을 알아요
똑같이, 모든 것이 제때에 맞춰질 거라는 것을 알아요
Translation copyright : legal translation into Korean licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.

Comments for Mrs. Postman translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol to the right of the padlock
2| symbol to the right of the cross
3| symbol to the left of the calculator
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid