song lyrics / An Cafe / Jikoai Shugisha No Mijuku Na Akuma translation  | FRen Français

Jikoai Shugisha No Mijuku Na Akuma translation into French

Performer An Cafe

Jikoai Shugisha No Mijuku Na Akuma song translation by An Cafe

Translation of Jikoai Shugisha No Mijuku Na Akuma from other language to French

{Jikoai Shugisha no Mijuku na Akuma}

Je nettoie mes profondes pupilles vertes puis vois un château aérien,
Serait-ce les symptômes de la maladie grandissante de mon cœur noirci et conquit ?
Tu n'es qu'une marionnette angélique créée par le narcissisme.

Afin que je puisse démontrer un quelconquee intérêt envers toi,
Montre-moi puis explique-moi ton comportement,
Bien que tes techniques soient déplaisantes,
Et que bien souvent tu joues avec le feu.

Tu es un artifice exorcisé,
Tu luttes dans ma main tandis que je tire sur tes ficelles.

Chaque nuit tu négliges le retentissement de la sonnerie en restant totalement insensible.
Tu ne réponds qu'une fois sur trois et cela m'emmène à ne pas comprendre ton état mental.

Je nettoie mes profondes pupilles vertes puis vois un château aérien,
Serait-ce les symptômes de la maladie grandissante de mon cœur noirci et conquit ?
Tu n'es qu'une marionnette angélique créée par le narcissisme.

Le vent m'a dit que tu as un petit ami,
Pour ma part je suis bien en vie, et je suis mon seul maître,
Cependant j'ai cru entendre que le danger nous attend,
Quelque part, mon cœur est dispersé et froid.

Chaque nuit résonne toujours cette sonnerie,
Désormais c'est moi qui la laisse sonner,
Soudain le téléphonne ne sonne plus, et je n'ai qu'une seule envie urgente :
L'arrivée de l'homme à bicyclette.

Ma rupture battante d'un rouge ardent d'impulsion n'est plus efficace,
J'accélère afin de me rendre au pied de la montagne,
Quelqu'un frappe cette rupture,
Tu es un angélique prisonnier échappé créé par le narcissisme.

Je laisse mon corps se balancer au vent,
Tel un acrobate sur la corde tendu, lorsqu'il est au précipice de l'amour,
Si seulement j'avais l'éspérance d'une longévité,
Par le fait même, ma fréquence cardiaque est à son maximum.

Ma rupture battante d'un rouge ardent d'impulsion n'est plus efficace,
J'accélère afin de me rendre au pied de la montagne,
Quelqu'un frappe cette rupture de pensées irrationnelles à propos de la tristesse,
Une tristesse causée par cette affection prolongée qui empire de jour en jour.

En luttant et en me débatant je me blesse,
Mais cette recherche de la perfection est un casse-tête impossible,
Je suis un démon immature créé par le narcissisme
Translation credits : translation added by Pochi-san

Comments for Jikoai Shugisha No Mijuku Na Akuma translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol to the left of the camera
2| symbol to the left of the thumbs up
3| symbol at the top of the trash
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid