song lyrics / Abney Park / The Wrath Of Fate translation  | FRen Français

The Wrath Of Fate translation into French

Performer Abney Park

The Wrath Of Fate song translation by Abney Park

Translation of The Wrath Of Fate from English to French

{La colère de la fatalité}

La pluie était soufflée par le vent
Les éclairs claquaient
Toutes les fenêtres étaient brisées
Avec des voiles brûlées et à demi détachées
Tout notre espoir avait été anéantis
Avec des bouts éffilochés et des planches carbonisées
Le vaisseau continuait sa course
Nos lumières éclairant les nuages alentours
Et nous ressentions de profonds remords

Mais l'équipage resta à son poste
Et le capitaine à sa barre!
Nous avons tous subis la colère dût à ce coup du sort
Comme nous pensions que notre destin était scellé
Une chaîne plus faible que le plus faible des liens
Et rouillée, nous aurait anéantis
Mais par la force de nos bras, de nos coeurs et de nos têtes,
Nous avons tenu car notre route était la bonne.

Un traître était parmis nous et causa de l'agitation
Par vanité ou égoïsme, ou par tout autre péché
En flammes et lanières de sécurité coupées,
Le traître déserta
Nous avons laissé le cadavre incandescent tomber
Le vaisseau entre nos mains

Mais l'équipage resta à son poste
Et le capitaine à sa barre!
Nous avons tous subis la colère dût à ce coup du sort
Comme nous pensions que notre destin était scellé
Une chaîne plus faible que le plus faible des liens
Et rouillée, nous aurait anéantis
Mais par la force de nos bras, de nos coeurs et de nos têtes,
Nous avons tenu car notre route était la bonne.

Vers le bas nous tombions, une boule de feu
Une charpente squelletique de cendres
Nos ballons explosèrent à trois cent pieds de hauteur
Tous nos espoirs anéantis
Rien ne pouvait permettre au vaisseau de flotter
Cinq cent brasses plus bas nous sommes tombés
Dans l'eau saumâtre nous sommes tombés!

Mais l'équipage resta à son poste
Et le capitaine à sa barre!
Nous avons tous subis la colère dût à ce coup du sort
Comme nous pensions que notre destin était scellé
Une chaîne plus faible que le plus faible des liens
Et rouillée, nous aurait anéantis
Mais par la force de nos bras, de nos coeurs et de nos têtes,
Nous avons tenu car notre route était la bonne.

L'océan nous heurta comme un mur de pierre
Le bois craqua dans un bruit comme les cris des banshies
Mais dans la résolution de l'équipage du capitaine,
Les vagues brisèrent la coque puis se retirèrent.

Le mât était brûlé mais encore solide
Donc nous avons remis les voiles
Les fenêtres étaient au dessus du niveau de l'eau
L'eau éteint le brasier
Au dessus les éclairs étaient loin
Et un doux vent gonfla les voiles
L'équipage du capitaine et le vaisseai maltraité
Voguèrent vers la lumière du levant

Mais l'équipage resta à son poste
Et le capitaine à sa barre!
Nous avons tous subis la colère dût à ce coup du sort
Comme nous pensions que notre destin était scellé
Une chaîne plus faible que le plus faible des liens
Et rouillée, nous aurait anéantis
Mais par la force de nos bras, de nos coeurs et de nos têtes,
Nous avons tenu car notre route était la bonne.

Mais par la force de nos bras, de nos coeurs et de nos têtes,
Nous avons tenu car notre route était la bonne.
Translation credits : translation added by Reyn

Comments for The Wrath Of Fate translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol to the right of the clock
2| symbol at the bottom of the helmet
3| symbol at the bottom of the padlock
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid