Et Pourtant.../ Nobody Knows : traduction de Français vers Portugais
Quando os sonhos me acordaram
Quando não se ousa gritar
Algo no fundo de mim
Que me machuca
Mas teus lábios fizeram de mim
Um reflexo de ti
E, no entanto, o dia se pôs
Para apagar o mundo
E, no entanto, o amor é breve
Inocente, eu vislumbrava o caminho
Que leva à sombra
E, no entanto, o amor sempre
Se as rosas eram tão belas
Floridas
Nada grave, elas não souberam
O espinho
A improvável silhueta
Que avança, inesperada neste silêncio
Que aguarda uma ausência
E, no entanto, o dia se pôs
Para apagar o mundo
E, no entanto, o amor é breve
Inocente, eu vislumbrava o caminho
Que leva à sombra
E, no entanto, o amor sempre
Lá, no entanto, o dia se levantou
Para iluminar o mundo
Como antes, o amor é onda
Inocente, eu vislumbrava o caminho
Que leva às sombras
E, no entanto, o amor é pleno
E, no entanto, o dia se pôs
Para apagar o mundo
E, no entanto, o amor é breve
Inocente, eu vislumbrava o caminho
Que leva à sombra
E, no entanto, o amor sempre
A aurora bebeu sua transparência
Ninguém sabe
"Fantasma", ela é, infinitamente
Ninguém sabe
Ninguém sabe
Ninguém sabe
Ninguém sabe
Ninguém sabe
Ninguém sabe
Ninguém sabe
A aurora soube ouvir a lua
Ninguém sabe
Nenhuma vida, nenhum ressentimento
Ninguém sabe
Ninguém sabe
Ninguém sabe
Ninguém sabe
Ninguém sabe
Ninguém sabe
Ninguém sabe
A aurora bebeu sua transparência
Ninguém sabe
"Fantasma", ela é, infinitamente
Ninguém sabe
Ninguém sabe
Ninguém sabe
Ninguém sabe
Ninguém sabe
Ninguém sabe
Ninguém sabe
A aurora soube ouvir a lua
Ninguém sabe
Nenhuma vida, nenhum ressentimento
Ninguém sabe
Ninguém sabe
Ninguém sabe
Ninguém sabe
Ninguém sabe
Ninguém sabe
Ninguém sabe
Ninguém sabe (ninguém sabe, ninguém sabe)
(Ninguém sabe, ninguém sabe)
Ninguém sabe (ninguém sabe, ninguém sabe)
(Ninguém sabe, ninguém sabe)
(Ninguém sabe, ninguém sabe)
(Ninguém sabe, ninguém sabe)
(Ninguém sabe)