paroles de chanson / Aretha Franklin parole / traduction Today I Sing The Blues  | ENin English

Traduction Today I Sing The Blues en Portugais

Interprète Aretha Franklin

Traduction de la chanson Today I Sing The Blues par Aretha Franklin officiel

Today I Sing The Blues : traduction de Anglais vers Portugais

Sem uma palavra de aviso
O blues entrou esta manhã
E circulou ao redor do meu quarto solitário
Eu não sabia por que eu tinha
Aquele sentimento triste e solitário
Até meu amor dizer que acabou

Ontem, neste horário, eu cantava uma canção de amor
Mas hoje estou cantando o blues

Agora, eu sei a explicação
Mas para mim isso não é consolo
Não, não, isso apenas mostra
Não importa como é o seu amor
Todo mundo tem que perder
E desde que eu perdi
Prefiro andar por aí e me preocupar
Acho que acabei de percorrer as avenidas mais escuras

Ontem, neste horário, eu cantava uma canção de amor
Mas hoje, minha história é um pouco diferente, pessoas
Estou cantando o blues, sim, sim, sim

Agora me parece meio engraçado
Como o amor pode ser assim
Porque éramos amantes ontem à noite, querida
Oh, mas estou sentado sozinho novamente hoje
E me parece meio engraçado, sim
Como a fé pode ser tão injusta
Porque eu pareço sair perdendo
Em cada, cada caso de amor, sim
Tem que estar escrito em algum lugar para mim
Que eu deveria ser o único a sempre perder

Mas ontem, neste horário, eu cantava uma canção de amor
Oh, oh, agora estou cantando o blues, sim, sim
Estou cantando o blues
Droits traduction : traduction officielle en Portugais sous licence Lyricfind respectant le droit d'auteur.
Reproduction interdite sans autorisation.
Copyright: Sony/ATV Music Publishing LLC

Commentaires sur la traduction de Today I Sing The Blues

Nom/Pseudo
Commentaire
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - Tous droits réservés. www.paroles-musique.com
Connexion membre

Se connecter ou créer un compte...

Mot de passe oublié ?
OU
CREER COMPTE
Sélectionnez dans l'ordre suivant :
1| symbole en bas de la poubelle
2| symbole à droite du nuage
3| symbole en bas de la maison
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid