Still Your Best : traduction de Anglais vers Espagnol
¿Enserio?
¿Estás bromeando?
¿Cuál es le meneo?
Oh no, no (sí)
Esta es de la cual estás hablando que va a tomar mi lugar
Maldición, ¿esto es de verdad? (Hmm, hmm)
Es casi una falta de respeto
Eso es una rebaja y lo sabes
Todavía tu mejor, yo
Todavía tu mejor, yo
¿Cuando quieres regresar? (Sí)
Te recuesto de espalda y te lo hago así
Extrañas la manera en que te agarraba (sí)
Tu cuerpo me conoce, sí
Todavía soy tu mejor, mejor, mejor
No quiero tu corazón (corazón)
Tal vez una vez antes (antes)
No te quiero de regreso (regreso)
Sólo quiero dejarte saber (saber)
Dices que mi amor es malo (malo)
Así que me dejas ir (ir)
Pero mi amor es más (más)
Sólo quiero dejarte saber (saber)
No quiero tu corazón (corazón)
Tal vez una vez antes (antes)
No te quiero de regreso (regreso)
Sólo quiero dejarte saber (saber)
Dices que mi amor es malo (malo)
Así que me dejas ir (ir)
Pero mi amor es más (más)
Sólo quiero dejarte saber (saber)
Sé que todavía soy tu mejor
Te guste o no
Es injusto, lo sé
Que me fui
Sólo confiesa ahora
Dale y dilo (dale y dilo)
Dale y dilo (dale y dilo)
Bebé, está bien
Eso es una rebaja y lo sabes
Todavía tu mejor, oh
Todavía tu mejor, oh, oh
¿Cuando quieres regresar? (Sí)
Te recuesto de espalda y te lo hago así
Extrañas la manera en que te agarraba (sí)
Tu cuerpo me conoce, sí
Todavía soy tu mejor, mejor, mejor
No quiero tu corazón (corazón)
Tal vez una vez antes (antes)
No te quiero de regreso (regreso)
Sólo quiero dejarte saber (saber)
Dices que mi amor es malo (malo)
Así que me dejas ir (ir)
Pero mi amor es más (más)
Sólo quiero dejarte saber (saber)
No quiero tu corazón (corazón)
Tal vez una vez antes (antes)
No te quiero de regreso (regreso)
Sólo quiero dejarte saber (saber)
Dices que mi amor es malo (malo)
Así que me dejas ir (ir)
Pero mi amor es más (más)
Sólo quiero dejarte saber (saber)
Tal vez una vez antes
Sólo quiero dejarte saber
Así que déjame ir
Sólo quiero dejarte saber