Si j'osais : traduction de Français vers Allemand
Ach, wenn ich dir nur hätte sagen können
Was ich auf dem Herzen hatte
Hätte die Worte sprechen können, die in mir widerhallen
Die Worte, die man an der Türschwelle flüstert
Ach, wenn ich mich nur erinnert hätte
Dass das Leben keine Zeit für Bedauern hat
Ach, wenn ich nur den Mut hätte
Der größten Kämpfer
Ich hätte deine Seele erobert, oh mein Liebhaber, ich hätte
Ich hätte all das und noch viel mehr getan
Ich hätte dir gesagt „Ich liebe dich“ bis zum Morgengrauen
Ich hätte das Glas meiner Stille zerbrochen
Ich hätte es in eine Wand aus Fayence geformt
Es scheint so einfach, auf diesem Papier
Es scheint so zerbrechlich
Ach, wenn ich dir nur hätte sagen können
Was ich auf dem Herzen hatte
Hätte die Worte sprechen können, die in mir widerhallen
Die Worte, die man an der Türschwelle flüstert
Seitdem bist du gegangen und ich bin hier geblieben
An der Türschwelle, auf was wartend?
Bedauern, Reue, nein, das ist nichts für mich
Wir werden alle sterben, also, also
Ich hätte deine Seele erobert, oh mein Liebhaber, ich hätte
Ich hätte all das und noch viel mehr getan
Ich hätte dir gesagt „Ich liebe dich“ bis zum Morgengrauen
Ich hätte das Glas meiner Stille zerbrochen
Ich hätte es in eine Wand aus Fayence geformt
Es scheint so einfach, auf diesem Papier
Es scheint so zerbrechlich
Wenn ich nur, ich würde dir sagen
Wenn ich nur, ich würde halten
Die Reden, die mich verfolgen, die mich schneiden, die mich bedrohen
Meine arme Liebe, mein schwacher Mut
Und wenn ich es wagen würde
Und wenn ich es wagen würde
Ich hätte deine Seele erobert, oh mein Liebhaber, ich hätte
Ich hätte all das und noch viel mehr getan
Ich hätte dir gesagt „Ich liebe dich“ bis zum Morgengrauen
Ich hätte das Glas meiner Stille zerbrochen
Ich hätte es in eine Wand aus Fayence geformt
Es scheint so einfach, auf diesem Papier
Es scheint so zerbrechlich