Where The Wild Roses Grow : traduction de Anglais vers Allemand
Sie nennen mich Die Wilde Rose
Aber mein Name war Elisa Day
Warum sie mich so nennen, weiß ich nicht
Denn mein Name war Elisa Day
Vom ersten Tag an, als ich sie sah, wusste ich, sie ist die Eine
Sie starrte in meine Augen und lächelte
Denn ihre Lippen waren die Farbe der Rosen
Die am Fluss wuchsen, blutig und wild
Als er an meine Tür klopfte und das Zimmer betrat
Lag meine Zittern in seiner sicheren Umarmung
Er würde mein erster Mann sein, und mit einer vorsichtigen Hand
Wischte er die Tränen weg, die mein Gesicht hinunterliefen
Sie nennen mich Die Wilde Rose
Aber mein Name war Elisa Day
Warum sie mich so nennen, weiß ich nicht
Denn mein Name war Elisa Day
Am zweiten Tag brachte ich ihr eine Blume
Sie war schöner als jede Frau, die ich gesehen hatte
Ich sagte: „Weißt du, wo die wilden Rosen wachsen
So süß und scharlachrot und frei?“
Am zweiten Tag kam er mit einer einzigen roten Rose
Er sagte: „Willst du mir deinen Verlust und deine Trauer geben?“
Ich nickte mit dem Kopf, als ich auf dem Bett lag
„Wenn ich dir die Rosen zeige, wirst du folgen?“
Sie nennen mich Die Wilde Rose
Aber mein Name war Elisa Day
Warum sie mich so nennen, weiß ich nicht
Denn mein Name war Elisa Day
Am dritten Tag nahm er mich zum Fluss
Er zeigte mir die Rosen und wir küssten uns
Und das letzte, was ich hörte, war ein gemurmeltes Wort
Als er über mir kniete mit einem Stein in seiner Faust
Am letzten Tag nahm ich sie mit, wo die wilden Rosen wachsen
Und sie lag am Ufer, der Wind leicht wie ein Dieb
Und ich küsste sie zum Abschied, sagte: „Alle Schönheit muss sterben“
Und ich beugte mich hinunter und pflanzte eine Rose zwischen ihre Zähne
Sie nennen mich Die Wilde Rose
Aber mein Name war Elisa Day
Warum sie mich so nennen, weiß ich nicht
Denn mein Name war Elisa Day
Mein Name war Elisa Day
Denn mein Name war Elisa Day