Should've Been a Cowboy : traduction de Anglais vers Français
Je parie que tu n'as jamais entendu le vieux Marshal Dillon dire
Miss Kitty, as-tu déjà pensé à t'enfuir ?
T'installer, voudrais-tu m'épouser
Si je te le demandais deux fois et te suppliais, s'il te plaît ?
Elle aurait dit "Oui", en une minute à New York
Ils n'ont jamais noué le nœud, son cœur n'y était pas
Il a juste volé un baiser en s'éloignant
Il n'a jamais accroché son chapeau chez Kitty
J'aurais dû être un cowboy
J'aurais dû apprendre à lancer le lasso et à monter à cheval
Portant mon six-coups, chevauchant mon poney lors d'une conduite de bétail
Volant le cœur des jeunes filles
Tout comme Gene et Roy
Chantant ces chansons de feu de camp
Whoa, j'aurais dû être un cowboy
J'aurais peut-être eu un acolyte avec un nom drôle
Courant sauvagement à travers les collines à la poursuite de Jesse James
Finissant au bord du danger
Chevauchant à côté du conducteur pour les Texas Rangers
Va vers l'ouest jeune homme, ne t'a-t-on pas dit ?
La Californie est pleine de whisky, de femmes et d'or
Dormant toute la nuit sous les étoiles du désert
Avec un rêve dans mon œil et une prière dans mon cœur
J'aurais dû être un cowboy
J'aurais dû apprendre à lancer le lasso et à monter à cheval
Portant mon six-coups, chevauchant mon poney lors d'une conduite de bétail
Volant le cœur des jeunes filles
Tout comme Gene et Roy
Chantant ces chansons de feu de camp
Whoa, j'aurais dû être un cowboy
J'aurais dû être un cowboy
J'aurais dû apprendre à lancer le lasso et à monter à cheval
Je porterais mon six-coups, chevauchant mon poney lors d'une conduite de bétail
Volant le cœur des jeunes filles
Tout comme Gene et Roy
Chantant ces chansons de feu de camp
Whoa, j'aurais dû être un cowboy
Ouais, j'aurais dû être un cowboy
J'aurais dû être un cowboy