You're Cold 더 많이 사랑한 쪽이 아프대 : traduction de Coréen vers Français
Quand j'entends ta voix, c'est alors
Que mon souffle devient haletant, oui
Pendant un temps assez long
Sans même que je m'en rende compte
Tu m'as imprégné, je suppose
Depuis quand, je ne sais pas
Mon temps te suivait partout
Un jour sans toi
Qui n'est même pas encore arrivé
Me fait déjà peur
En te voyant
Devenir si tendre avec toi
Qu'est-ce que tu as de spécial ?
Pourquoi est-ce que je change en te suivant ?
Tu me coupes le souffle
Mon tout
On dit que celui qui aime le plus souffre davantage
Je dois souffrir parce que je te regarde beaucoup
Tu es si froide et si blessante
Pourtant, pourquoi ne puis-je pas te laisser partir ?
Depuis quand, je ne sais pas, mon chemin
Depuis quand est-il ainsi tracé vers toi ?
Même les moments où je n'ouvre pas les yeux, je pense à toi
Même un amour qui semble fou
Je pourrais le vivre avec toi
Sans toi, j'ai peur
Maintenant, j'ai mal
Comme si mon souffle allait s'arrêter
Tu me coupes le souffle
Mon tout
On dit que celui qui aime le plus souffre davantage
Je dois souffrir parce que je te regarde beaucoup
Tu es si froide et si blessante
Pourtant, pourquoi ne puis-je pas te laisser partir ?
Si la fin est froide, je ne la lirai pas
Qui rirait en écoutant une histoire triste ?
Mais étrangement, je continue à t'ouvrir
Et page après page, je suis absorbé par la lecture
Ainsi, soudainement (soudainement, comme si mon souffle allait s'arrêter, je sanglotais)
Je pleurais comme si mon souffle allait s'arrêter (même si l'histoire est évidemment triste)
Maintenant, je ne peux plus te fermer (tu es devenu un livre que je ne peux plus fermer)
Maintenant, tu es devenu quelqu'un que je ne peux plus laisser partir
On dit que celui qui aime le plus souffre davantage
Je dois souffrir parce que je te regarde beaucoup
Tu es si froide et si blessante
Pourtant, pourquoi ne puis-je pas te laisser partir ?
(Quand j'entends ta voix
Mon souffle devient haletant, oui)