song lyrics / Kolja Nikolai Goldstein / Wiederbelebt translation  | FRen Français

Wiederbelebt translation into French

Performer Kolja Nikolai Goldstein

Wiederbelebt song translation by Kolja Nikolai Goldstein official

Translation of Wiederbelebt from German to French

(J-J-John Souley)

Enfant, je voyais ma tante sur H
Elle était partie trop longtemps, comme un junkie dort longtemps
C'était dans les années 90, eywa
Qui étaient les amis, mec ?
Les mêmes personnes qui lui ont donné la came
Mon père disait : "Va, mais va avec Dieu !"
Je ne t'ai pas vu pendant des années, père, es-tu encore en vie ?
Eywa, car mon fils porte ton nom
Comme nos grands-pères, nos ancêtres
Je m'en fous de la taille des erreurs
J'ai toujours su qu'un jour viendrait
Où je finirais dans un cercueil, enfin libre, détendu dans ma tombe
Je suis passé du carbonate de sodium au platine et à la Mastercard
Aujourd'hui tout est libre, payé par des actes
Jamais eu de maison, jamais eu de confidents
Pas de famille, mec, je suis tombé sur le nez

Et chaque fois qu'ils viennent, il est trop tard
J'ai été fauché puis ressuscité
Mes frères envoient des tonnes, font de grosses TP
Je n'ai jamais vécu, à genoux pour prier
Et chaque fois qu'ils viennent, il est trop tard
J'ai été fauché puis ressuscité
Mes frères envoient des tonnes, font de grosses TP
Je n'ai jamais vécu, à genoux pour prier (eywa, brr)

Course entre voitures (wouh)
Leurs amortisseurs sont silencieux (fah-fah)
Qui veut me baiser ?
Je saute par-dessus une Bentley et je m'évanouis, eywa
Une boussole qui ne s'arrête jamais
J'ai des contacts dans l'au-delà (sem-sem)
Ils me parlent, je suis désintéressé
Alors tu sais qui me montre le chemin (fah-fah)
J'étais à la brigade criminelle (wouh)
Parce qu'on ne se débarrasse pas du Scorpion
De l'orbite à la lune, mon Porsche Capone
Sur des jantes Borbet, plus de soucis, ey
Que sais-tu de nos affaires ?
Nos gars sont les meilleurs, de la jungle vers l'ouest
Let it snow comme un Eskimo (wouh, wouh)
Plus jamais de free S and O (plus jamais)
Free Elia, free Patton Row (free)
Repose en paix pour Jack et Kobe (pah)
Je suis tout ce que je ne devais jamais devenir (tout)
Aujourd'hui, je suis tout ce que je ne voulais jamais devenir (jamais)
Il vient dans le riz, il vient dans le maïs et dans les fruits
Ce que le journal ne sait pas, je suis l'un des tireurs.
Translation copyright : legal translation into French licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: Warner Chappell Music, Inc.

Comments for Wiederbelebt translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol at the bottom of the target
2| symbol to the left of the bulb
3| symbol at the bottom of the cloud
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid