Translation of Afterthought from English to French
Ces temps-ci, je glisse de plus en plus loin de toi
Peux-tu me dire, où as-tu mal aujourd'hui?
Ouais, y a aucun moyen, ouais (aucun moyen, aucun moyen, aucun moyen)
De brûler, il n'y a pas de flammes, ouais (il n'y a pas de flammes)
Je prie de 9 à 5 comme un saint pour toi (comme un saint)
Peux-tu me dire comment tout a changé comme ça? (Comment?)
Ouais, les choses ont changé, ouais (ouais)
Ouais, rempli de rage, ouais (rempli de rage)
Tellement perdu dans ces diamants
Tellement perdu dans ce paradis
Ne roule pas trop vite sur cet autoroute
On a besoin que tu brilles fort
Quand la vie devient trop compliquée
Je t'en prie, reste debout à côté de moi quand vient la nuit
Je resterai dans la lumière des projecteurs
Comme une si jolie pensée après coup
Comme une si jolie pensée après coup
Des fois, tu me demandais quelque chose de différent
Je te détestais quand tu le faisais, je souhaites que tu ne l'aurais pas fait
Je faisais des trucs, et ça t'énervait
Je n'aurais jamais dû faire ça, j'aimerais tant être différente
Pourquoi est-ce qu'on dois s'éloigner maintenant?
Ça fait un an, ça fait quelques jours maintenant
Depuis que tu m'as appelé en me disant que t'es inquiet
C'est dur pour moi de gérer tout cet espace maintenant
Pas d'invités, on aimerait pouvoir s'assoir
Parce que, j'suis désolé, mais t'as pas envie de moi
Tellement perdu dans ces diamants
Tellement perdu dans ce paradis
Ne roule pas trop vite sur cet autoroute
On a besoin que tu brilles fort
Quand la vie devient trop compliquée
Je t'en prie, reste debout à côté de moi quand vient la nuit
Je resterai dans la lumière des projecteurs
Comme une si jolie pensée après coup
Comme une si jolie pensée après coup
Je ne veux pas t'oublier
Je ne veux pas t'oublier, oh
Je ne veux pas t'oublier
Je ne veux pas penser à ça
Penser à ça