Translation of Kill Your Heroes from English to French
{Tue tes héros}
Eh bien j'ai rencontré un vieil homme mourant dans un train.
Plus aucune destination, plus aucune douleur.
Bref, il m'a dit une chose, avant que je sois diplômé,
"ne laisse jamais la peur décider de ton destin"
Moi je dis tue tes héros et vole, vole, chérie ne pleure pas.
Pas besoin de s'inquiéter car, tout le monde va mourir.
Tous les jours on y va, va, bébé, n'y va pas!
T'inquiète pas, nous t'aimons plus que tu ne l'imagines.
Eh bien un jour, le soleil
nous laissera tous tomber.
Des phénomènes inexplicables
dans le ciel.
Je déteste être
celui qui ruine la nuit.
Juste sous tes, juste sous tes yeux...
Moi je dis tue tes héros et vole, vole, chérie ne pleure pas.
Pas besoin de s'inquiéter car, tout le monde va mourir.
Tous les jours on y va, va, bébé, n'y va pas!
T'inquiète pas, nous t'aimons plus que tu ne l'imagines
Eh bien j'ai rencontré un vieil homme mourant dans un train.
Plus aucune destination, plus aucune douleur.
Bref, il m'a dit une chose, avant que je sois diplômé,
"ne laisse jamais la peur décider de ton destin"
Moi je dis tue tes héros et vole, vole, chérie ne pleure pas.
Pas besoin de s'inquiéter car, tout le monde va mourir.
Tous les jours on y va, va, bébé, n'y va pas!
T'inquiète pas, nous t'aimons plus que tu ne l'imagines
Moi je dis tue tes héros et vole, vole, chérie ne pleure pas.
Pas besoin de s'inquiéter car, tout le monde va mourir.
Tous les jours on y va, va, bébé, n'y va pas!
T'inquiète pas, nous t'aimons plus que tu ne l'imagines
[Correction orthographe, conjugaison et traduction par UtopiaGlam]