paroles de chanson / David Guetta parole / traduction The Whisperer (feat. Sia)  | ENin English

Traduction The Whisperer (feat. Sia) en Portugais

Interprètes David GuettaSia

Traduction de la chanson The Whisperer (feat. Sia) par David Guetta officiel

The Whisperer (feat. Sia) : traduction de Anglais vers Portugais

Eu estava de pé na beira
Ansiava por um novo começo
Mas eu não conseguia olhar para baixo
Não, eu não conseguia olhar para baixo
Eu sou um covarde

Um milhão de vozes gritaram na minha cabeça
E eu tinha certeza de que iria ceder
Então por que eu não conseguia agora?
Por que eu não conseguia agora?
Sua voz era mais alta

Mas por design Deus me deu sentimentos
E por design eles não devem matar
Mas quando os ruídos me sobrecarregam
Eu tenho certeza de que eles vão

Oh, a libertação vem em qualquer forma para me salvar
Eu atingi o fundo, e então o sussurro vem
Você sussurra na brisa
Sussurros que eu precisava
Palavras tranquilas acalmam a dor
Sussurrador

E embora eu lute através dos dias agora
Ajuda saber que você está ouvindo
Então eu vou apenas esperar
Eu vou esperar
Por hora

Mas por design Deus me deu sentimentos
E por design eles não devem matar
Mas quando os ruídos me sobrecarregam
Eu tenho certeza de que eles vão

Oh, a libertação vem em qualquer forma para me salvar
Eu atingi o fundo, e então o sussurro vem
Você sussurra na brisa
Sussurros que eu precisava
Palavras tranquilas acalmam a dor
Sussurrador
Droits traduction : traduction officielle en Portugais sous licence Lyricfind respectant le droit d'auteur.
Reproduction interdite sans autorisation.
Copyright: Kobalt Music Publishing Ltd., Sony/ATV Music Publishing LLC

Commentaires sur la traduction de The Whisperer (feat. Sia)

Nom/Pseudo
Commentaire
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - Tous droits réservés. www.paroles-musique.com
Connexion membre

Se connecter ou créer un compte...

Mot de passe oublié ?
OU
CREER COMPTE
Sélectionnez dans l'ordre suivant :
1| symbole en haut du coeur
2| symbole en haut de la maison
3| symbole à gauche de la cible
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid