paroles de chanson / FloyyMenor parole / traduction A POKA LUZ  | ENin English

Traduction A POKA LUZ en Coréen

Interprète FloyyMenor

Traduction de la chanson A POKA LUZ par FloyyMenor officiel

A POKA LUZ : traduction de Espagnol vers Coréen

하지만 조금만 빛을
네 스타일이 좋아, 네 태도가 좋아

하지만 조금만 빛을
네 스타일이 좋아, 네 태도가 좋아
와서 나에게 빛을 줘
Cvyu의 비트를 부수듯이 너를 부술 거야
하지만 조금만 빛을
네 스타일이 좋아, 네 태도가 좋아
와서 나에게 빛을 줘
Cvyu의 비트를 부수듯이 너를 부술 거야

아, 나랑 함께 있는 걸 아무도 보고 싶어하지 않는다는 걸 알아
하지만 걱정 마, 아무도 모를 거야
오늘 밤, 얇은 너를 내 여자로 만들 거야
하지만 결국 그들은 너를 봐야 할 거야

나와 함께, 왜냐하면 너와 나는 잘 어울려
춤추면서 우리는 서로를 알게 되었어
거기서 우리는 서로를 봤어
그리고 방에서, 우리는 옷을 벗었어

성녀인 척하지 마, 너는 미쳤잖아
네 남자친구에게 밤에는 내가 너를 만진다고 말해
너를 부수고 싶어 미치겠어
그 스타일, 코카인처럼 하얀

(거리에서, 그녀는 나를 활성화시켜)
(매력적으로 보이면)
(클럽에서)
(코데인을 마시면서 그녀는 나를 쳐다봐)

하지만 조금만 빛을
네 스타일이 좋아, 네 태도가 좋아
와서 나에게 빛을 줘
Cvyu의 비트를 부수듯이 너를 부술 거야
하지만 조금만 빛을
네 스타일이 좋아, 네 태도가 좋아
와서 나에게 빛을 줘
Cvyu의 비트를 부수듯이 너를 부술 거야

그녀는 긍정적이고, 나는 긍정적이야
네가 원한다면 말해, 그리고 너를 위해 활성화될게
바로 도망가자
우리가 친구 이상이라는 걸 알아

침대에서 prr, 나는 네 남자야
너를 쳐다보는 사람에게 brr
그들을 위해 내 무기를 가지고 있어
나는 정말 잘 울려 퍼지고 있어, 아

(하지만 조금만 빛을)
(네 스타일이 좋아, 네 태도가 좋아)
(와서 나에게 빛을 줘)
(Cvyu의 비트를 부수듯이 너를 부술 거야)
(하지만 조금만 빛을) (뭔가 다른, 뭔가 대단한)
(네 스타일이 좋아, 네 태도가 좋아)
(와서 나에게 빛을 줘) (네가 원하는 게 뭐야, 깡패 스타일 아니면 레게톤?)
(Cvyu의 비트를 부수듯이 너를 부술 거야)

우, 하하, 아?
이미 알잖아, 우리가 누구인지
그리고 컨트롤에 있는 Lewis Somes
중요한 건 폭발하는 그 논리
Prr
FloyyMenor
Droits traduction : traduction officielle en Coréen sous licence Lyricfind respectant le droit d'auteur.
Reproduction interdite sans autorisation.
Copyright: Sony/ATV Music Publishing LLC

Commentaires sur la traduction de A POKA LUZ

Nom/Pseudo
Commentaire
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - Tous droits réservés. www.paroles-musique.com
Connexion membre

Se connecter ou créer un compte...

Mot de passe oublié ?
OU
CREER COMPTE
Sélectionnez dans l'ordre suivant :
1| symbole à droite de la valise
2| symbole en bas du cadenas
3| symbole à gauche de la loupe
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid