paroles de chanson / Jacques Dutronc parole / traduction Et moi, et moi, et moi - Version Italienne  | ENin English

Traduction Et moi, et moi, et moi - Version Italienne en Italien

Interprète Jacques Dutronc

Traduction de la chanson Et moi, et moi, et moi - Version Italienne par Jacques Dutronc officiel

Et moi, et moi, et moi - Version Italienne : traduction de Français vers Italien

Settecento milioni di cinesi
E io, e io, e io
Con la mia vita, il mio piccolo nido
Il mio mal di testa, il mio punto al fegato
Ci penso e poi dimentico
È la vita, è la vita

Ottanta milioni di indonesiani
E io, e io, e io
Con la mia auto e il mio cane
Il suo Canigou quando abbaia
Ci penso e poi dimentico
È la vita, è la vita

Tre o quattrocento milioni di neri
E io, e io, e io
Che vado al lucidatore
Alla sauna per perdere peso
Ci penso e poi dimentico
È la vita, è la vita

Trecento milioni di sovietici
E io, e io, e io
Con le mie manie e i miei tic
Nel mio piccolo letto di piume d'oca
Ci penso e poi dimentico
È la vita, è la vita

Cinquanta milioni di persone imperfette
E io, e io, e io
Che guardo Catherine Langeais
In televisione a casa mia
Ci penso e poi dimentico
È la vita, è la vita

Novecento milioni di affamati
E io, e io, e io
Con la mia dieta vegetariana
E tutto il whisky che mi bevo
Ci penso e poi dimentico
È la vita, è la vita

Cinquecento milioni di sudamericani
E io, e io, e io
Sono completamente nudo nel mio bagno
Con una ragazza che mi pulisce
Ci penso e poi dimentico
È la vita, è la vita

Cinquanta milioni di vietnamiti
E io, e io, e io
La domenica a caccia di conigli
Con il mio fucile, sono il re
Ci penso e poi dimentico
È la vita, è la vita

Cinquecento miliardi di piccoli marziani
E io, e io, e io
Come un idiota parigino
Aspetto il mio assegno di fine mese
Ci penso e poi dimentico
È la vita, è la vita
Ci penso e poi dimentico
È la vita, è la vita
Ci penso e poi dimentico
È la vita, è la vita
Ci penso e poi dimentico
Droits traduction : traduction officielle en Italien sous licence Lyricfind respectant le droit d'auteur.
Reproduction interdite sans autorisation.
Copyright: Universal Music Publishing Group, BMG Rights Management

Commentaires sur la traduction de Et moi, et moi, et moi - Version Italienne

Nom/Pseudo
Commentaire
Autres traductions de Jacques Dutronc
Quelque chose de Tennessee (Coréen)
Quelque chose de Tennessee (Thaï)
Quelque chose de Tennessee (Chinois)
Les Cactus (Thaï)
A La Vie, à L'amour (Allemand)
A La Vie, à L'amour (Anglais)
A La Vie, à L'amour (Espagnol)
A La Vie, à L'amour (Italien)
A La Vie, à L'amour (Portugais)
Hippie Hippie Hourrah (Allemand)
Hippie Hippie Hourrah (Anglais)
Hippie Hippie Hourrah (Espagnol)
Hippie Hippie Hourrah (Italien)
Hippie Hippie Hourrah (Portugais)
Quelque chose de Tennessee (Allemand)
Quelque chose de Tennessee (Anglais)
Quelque chose de Tennessee (Espagnol)
Quelque chose de Tennessee (Italien)
Quelque chose de Tennessee (Portugais)
Et moi, et moi, et moi - Version Italienne (Allemand)
À découvrir...
Artistes et paroles de chanson : sélection aléatoire parmi les artistes et lyrics du moment
Henri Salvador | अवधुद गुप्ते | Astérix | Francis Cabrel | Serge Gainsbourg | Mortelle Adèle | BloccRich Monsta | Graeme Allwright | Radiohead | Alain Souchon | Bob Marley | Phinéas Et Ferb | अनुराधा पौडवाल | Suresh Wadkar | Michael Jackson | Abba | मोहम्मद रफ़ी | Téléphone | Ben E King | Lotfi Bouchnak

Hospital | Pangalan Mo | Sacré Charlemagne | Reh Jaao Yahi | Apocalypse | Din Din Diwali | Histoire Eternelle (La Belle Et La Bête) | Chaand | Let It Go | Lone Star | Voulez-vous Danser, Grand'mère | L'histoire De La Vie - Le Roi Lion | Hazme Como El Perro Bebe Agua | Unwrap Me (feat. Kota Banks) | City Of Stars - [ | يا عاهديني يا مو عينين | Aanu | Lune | Toutes Les Femmes De Ta Vie | Just One Thing
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - Tous droits réservés. www.paroles-musique.com
Connexion membre

Se connecter ou créer un compte...

Mot de passe oublié ?
OU
CREER COMPTE
Sélectionnez dans l'ordre suivant :
1| symbole à gauche du téléviseur
2| symbole en bas de la calculatrice
3| symbole en bas de l'horloge
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid