Spunta la luna dal monte (with Pierangelo Bertoli) : traduction de Italien vers Anglais
Dark night, night without evening
Impotent night, warrior night
On other paths, with my hands
I look for yours, I look for us two
The moon rises from the mountain
The moon rises from the mountain
Among faces of stone, among streets of mud
Looking for the moon, looking
Dancing in your mind, touching all the people
Sometimes dissolving into tears
A song of safe shores, soon forgotten
Voice of poor remains of a missed dream
In the mountains, the abandoned
Looking for shelter, looking
Among the people, in the middle
On the street asking
Life opens up pleading
You are children of no one
In the forgotten years
You have only changed it
But it seems like a hundred years
My heart (my heart)
Clear and clean source (clear and clean source)
Where I too (where I too)
Can drink to life (can drink to life)
Wherever dawn falls on my path
Without chains we will go together
The moon rises from the mountain (comes singing a song)
The moon rises from the mountain
The moon rises from the mountain (comes singing a song)
The moon rises from the mountain (comes singing a song)
In the mountains, the abandoned
Looking for shelter, looking
Among the people, in the middle
On the street asking
Life opens up pleading
Among faces of stone, among streets of mud
Looking for the moon, looking
Dancing in your mind, touching all the people
Sometimes sitting next to you
A song of safe shores
Of children celebrating in a meadow
Voice that rises higher
Of a missed dream
In the mountains, the abandoned
Looking for shelter, looking (the moon rises from the mountain)
Among the people, in the middle
On the street asking (the moon rises from the mountain)
Life opens up pleading (the moon rises from the mountain)
Comes singing a song (the moon rises from the mountain)
Comes singing a song