The Sound of Silence : traduction de Anglais vers Allemand
Für die heutige Aufführung von The Sound of Silence
Kommen Sie zu uns auf die Bühne
Um heute Abend der seltsame Garfunkel zu meinem Paul Simon zu sein
Bitte begrüßen Sie Herrn Myles Kennedy
Jetzt zünden Sie diese Feuerzeuge und Handys an
Und halten Sie sie in die Luft, Leute, jetzt ist es Zeit
Hallo Dunkelheit, mein alter Freund
Ich bin gekommen, um wieder mit dir zu sprechen
Denn eine Vision, die leise kriecht
Hinterließ ihre Samen, während ich schlief
Und die Vision, die in meinem Gehirn gepflanzt wurde
Bleibt immer noch
Innerhalb des Klangs der Stille
In unruhigen Träumen ging ich alleine
Enge Straßen aus Kopfsteinpflaster
Unter dem Heiligenschein einer Straßenlampe
Ich drehte meinen Kragen gegen die Kälte und Feuchtigkeit
Als meine Augen von dem Blitz eines Neonlichts durchbohrt wurden
Das die Nacht spaltete
Und berührte den Klang der Stille
Und im nackten Licht sah ich
Zehntausend Menschen, vielleicht mehr
Menschen reden ohne zu sprechen
Menschen hören ohne zu zuhören
Menschen schreiben Lieder, die Stimmen nie teilen
Und niemand wagte es
Den Klang der Stille zu stören
„Narren“, sagte ich, „Ihr wisst nicht
Stille, wie ein Krebs, wächst
Hört meine Worte, dass ich euch lehren könnte
Nehmt meine Arme, dass ich euch erreichen könnte“
Aber meine Worte fielen wie stille Regentropfen
Und hallten in den Brunnen der Stille wider
Und die Menschen verbeugten sich und beteten
Zu dem Neon-Gott, den sie erschaffen haben
Und das Schild blitzte seine Warnung aus
In den Worten, die es formte
Und das Schild sagte: „Die Worte der Propheten sind auf den U-Bahn-Wänden geschrieben
Und in Mietskasernen“
Und flüsterte in den Klängen der Stille
Geben Sie es schön und laut für Herrn Myles Kennedy