One Song At A Time : traduction de Anglais vers Français
Mon sifflement sous les arcades
Résonne encore dans la rue
Tout le chemin de retour aux jours de Deptford
Et les nuits près de The Creek
Des notes aussi grandes que des bateaux fluviaux
Résonnent encore à travers les clubs
Avec les klaxons des trains
Dans les vieux chemins de traverse
Et les lumières des pubs d'angle
Dans une salle de bar tapissée de miroirs
Il y a un homme là-bas au comptoir
Il te rappelle quelqu'un
Il dit je sais qui tu es
Il a raison, je sais que je pourrais être lui
Mais de toute façon, qui est qui ?
Tu pourrais regarder
Ce qu'il regarde
Et il te regarde
Et je serai hors de cet endroit
Et sur la route où que ce soit
Là mais par la grâce, et cetera
Je te verrai plus tard mais c'est 1979
Et je me fraye un chemin hors d'ici
Une chanson à la fois
Les ports d'esclavage de pillage
Puaient autrefois jusqu'au ciel
Les compagnons d'honneur
Ont toujours été en nombre insuffisant
Les navires de Bristol et de Liverpool
Arrivaient à chaque marée
Les temps ont peut-être changé, mon ami
Certaines personnes restent les mêmes
Et je serai hors de cet endroit
Et sur la route où que ce soit
Là mais par la grâce, et cetera
Je te verrai plus tard mais c'est 1879
Et je me fraye un chemin hors d'ici
Une chanson à la fois
Un magnat souriant accueille la foule
À Execution Dock
Tous viennent voir trois mutins
Exécutés à midi
L'escroc prend un siège au premier rang
Alors qu'ils les amènent de la prison
Vingt mille billets vendus
En ligne en vente premium
Alors si tu as besoin de me joindre
Tu peux laisser un mot au Pig
Je n'ai aucune envie de rester
Et de regarder cette danse de Newgate
Ou d'autres pauvres vieux imposteurs
Essayant de danser dans mes vieilles chaussures
Je serai parti au-delà de l'océan
Avec le blues transatlantique
Et je serai hors de cet endroit
Sur la route où que ce soit
Là mais par la grâce, et cetera
Je te verrai plus tard quelque part sur la ligne
Je me frayerai un chemin hors d'ici
Une chanson à la fois