Shelter : traduction de Anglais vers Français
Il n'y a personne d'autre, qui pourrait jamais me tenir, comme tu le fais
Il n'y a nulle part ailleurs, où je préférerais être qu'avec toi
Ils nous appellent chanceux, mais je pense que nous pourrions être maudits
Parce que la façon dont tu m'aimes
Je pourrais boire la rivière à sec, et mourir encore de soif
Donne-moi, donne-moi un abri, de la tempête
Donne-moi, donne-moi un abri, garde-moi au chaud
Viens m'embrasser près du delta, avec une tempête de rivière
Mais je serai entier
Tant que je suis à toi
À toi
Il n'y a pas d'issue, la ville s'enfonce dans la mer
Mais si nous coulons, au moins je suis en bonne compagnie
Ils nous appellent hâtifs, et je pense qu'ils pourraient avoir raison
Mais je sais que je serais fou
De ne pas vouloir être celui qui te garde éveillé toute la nuit
Donne-moi, donne-moi un abri, de la tempête
Donne-moi, donne-moi un abri, garde-moi au chaud
Viens m'embrasser près du delta, avec une tempête de rivière
Mais je serai entier
Tant que je suis à toi
Tant que je suis à toi, ouais, ouais, ouais, ouais
(Je ne veux pas, je ne veux pas, je ne veux pas, je ne veux pas)
Je ne veux pas penser à une vie sans toi
Oh non, non, non, non, non, non
(Je ne veux pas, je ne veux pas, je ne veux pas, je ne veux pas)
Je ne veux pas aller à la guerre, mais je suis sur le point de le faire
Donne-moi, donne-moi un abri, de la tempête
Donne-moi, donne-moi un abri, garde-moi au chaud
Viens m'embrasser près du delta, avec une tempête de rivière
Mais je serai entier
Tant que je suis à toi
(Tant que je suis à toi)
Donne-moi, donne-moi un abri, de la tempête (tant que je suis à toi)
Donne-moi, donne-moi un abri, garde-moi au chaud (tant que je suis à toi)
Viens m'embrasser près du delta, avec une tempête de rivière (oh, non, non, non)
Mais je serai entier (oh)
Tant que je suis à toi
(Je ne veux pas, je ne veux pas, je ne veux pas, je ne veux pas)
Je ne veux pas penser à une vie sans toi
(Je ne veux pas, je ne veux pas, je ne veux pas, je ne veux pas)
Je ne veux pas aller à la guerre, mais je suis sur le point de le faire