Translation of Drillinge from German to English
Keep the blade ready, stab in the rib, then the neck
What about the back? You know, when we press it pops
Drink the tonic gin pure, slap celebrities in the hallway
Everything is going excellently, like comic characters (hah)
I plan movie-worthy coups (coups)
You watch in silence (yes)
Stay cool despite seat heating
I'm richer, dude and she sends hot nudes (eywa)
Used to be a schoolyard bully
Today I live like Julius Caesar
Your ex-girlfriend is like UHU glue
Always blowing, like a vuvuzela
She gets sperm from the penis (?)
And not the stars from the sky
Devil tempts with annoying voice
Dead drunk, but master of my senses (wah)
German rap, I'll shoot you down, you won't be revived (revived)
Can (?) Dude, enclosure
What rivalry? You will be mowed down! (Mowed down!)
In (?) during peace talks
I love the courage, (?)
I shoot three men, you have triplets in your belly (in your belly)
My time is short and in the quarter you go down
You come in there, but come out as a cripple again
I'm on a raid with a toupee
No one calls the cops, everyone wants to watch curiously (?)
I have snorting traces in the coupe (brr)
I'm the reason you can't sleep well in your house anymore (yes)
Hey, my quarter is stressful
Asker without a stay still fifty things Jay small
Satix62 crashes Flexstone in the 63
Open packet, snort a line from the MagKnife
Grew up where the junkie fixes and smokes stones (hah)
Call me when you need ten boxes of white
Everything you Ballermann? Get the iron out
Brothers can count on me, but also fight (brothers)
Group on Testo-wide, no dress code
Screw dessert, hot line like sex hotlines
For the wide-bodied Mercedes, no timeout experience (ahh)
So much, so much money, I don't have time to spend
German rap, I'll shoot you down, you won't be revived (revived)
Can (?) Dude, enclosure
What rivalry? You will be mowed down! (Mowed down!)
In (?) during peace talks
I love the courage, (?)
I shoot three men, you have triplets in your belly (in your belly)
My time is short and in the quarter you go down
You come in there, but come out as a cripple again