song lyrics / Roshi / Déjà fait translation  | FRen Français

Déjà fait translation into German

Performers RoshiPLK

Déjà fait song translation by Roshi official

Translation of Déjà fait from French to German

Han, han
Han (sora, sora)
Nimm deinen Mantel und verschwinde schnell
Wenn es reinkommt, braucht man mehr Geld
Han, han

Nimm deinen Mantel und verschwinde schnell, wenn es reinkommt, braucht man mehr Geld
Die kleinen Boni, die mit dem Glück kommen, der Ferrari geparkt plus Canal+
Ich rauche einmal gut gefüllt, ich fresse
Wenn du es nicht willst, bin ich nicht stolz, ich will nur dein Rezept, ich ficke dich
Wenn du Angst hast, geh zurück, fokussiere, ich atme und werfe auf den Hügel
Wir schieben dich, wenn du langsam bist und ohne Entschuldigung
Ich eröffne die Auktion, es beginnt bei 10 Bündeln
Als ich mein Haus verließ, hatte ich keine Last mehr
Mama hatte nichts, aber sie machte uns kleine Geschenke
Ich hatte nur meinen Bruder, keine Papiere
Es war nervig, aber ich fühlte mich mehr als heiß
Sprich über Heirat mit anderen, ich kann dich nicht zufriedenstellen
Aber ich würde gerne im Motel enden
Aber ich verschwinde, sobald mein Telefon klingelt
Ich denke an Geld, das ist alles
Wenn du nichts hast, gebe ich dir ein Drittel, ich liebe meine Leute zu sehr
Wenn es für die Familie ist, ersticke ich dich
Das Leben, das wir führen, ist ein großes Spiel, ich spiele
Wenn du keine Chips mehr hast, scheiterst du
Meine Dummheiten haben meine großen Schwestern und Mutter zum Weinen gebracht
Kleine Mädchen zertrümmern

Für die Geschäfte, ich habe es schon gemacht
(Für die Geschäfte, ich habe es schon gemacht, für die Geschäfte, ich habe es schon gemacht)
Sehr schnell laufen, nicht abgetastet werden
Für die Geschäfte, ich habe es schon gemacht
(Für die Geschäfte, ich habe es schon gemacht, für die Geschäfte, ich habe es schon gemacht)
Sie zum Weinen bringen, sie zum Schweben bringen
Für die Geschäfte, ich habe es schon gemacht
(Für die Geschäfte, ich habe es schon gemacht, für die Geschäfte, ich habe es schon gemacht)
Manchmal lügen, an die späte Strafe denken
Für die Geschäfte, ich habe es schon gemacht
(Für die Geschäfte, ich habe es schon gemacht, für die Geschäfte, ich habe es schon gemacht)
Für die Papiere, ich habe es schon gemacht

Wir sind nicht treu wie Kunden von Zippos
Ein Kleiner, ich werde dich nicht ficken, ich werde dir Kaugummi geben
„Enna“ gestickt auf den Händen und auf den Tickets
(„Enna“ gestickt auf den Händen und auf den Tickets)
Die einzige Gesundheitskarte ist die schwarze Karte
Ich bin gewachsen, das reicht nicht mehr, das M-Paket
Roshi, Pole, es ist tit for tat, kleiner Trottel
(?), In zwei, tic-tac, wir haben dich gefickt
Schau dir die Ringe unter meinen Augen an
Nur Piraten in der Crew
Ich kenne sie nicht von Herzen, am Anfang ist sie schüchtern
Nach zwei Gläsern ist sie eine Schlampe
Nur das Gras ist Ben 10 pro Farbe
Zwei Brüder, die Strafen machen, Strafen
Ich verkaufe Platten im gesamten Schengen-Raum
Die Steuerbehörden sind gekommen, um mich zu gangbangen

Das ist das Leben, oder? Das Kiffen ist die Medizin
Du redest nur umsonst, du bist wie ein Feuerwerk, das nur leer schießt
Schau dir die Ringe unter meinen Augen an, nur Piraten in der Crew
Ich kenne sie nicht von Herzen, am Anfang ist sie schüchtern
Nach zwei Gläsern ist sie eine Schlampe, Schlampe

Für die Geschäfte, ich habe es schon gemacht
(Für die Geschäfte, ich habe es schon gemacht, für die Geschäfte, ich habe es schon gemacht)
Sehr schnell laufen, nicht abgetastet werden
Für die Geschäfte, ich habe es schon gemacht
(Für die Geschäfte, ich habe es schon gemacht, für die Geschäfte, ich habe es schon gemacht)
Sie zum Weinen bringen, sie zum Schweben bringen
Für die Geschäfte, ich habe es schon gemacht
(Für die Geschäfte, ich habe es schon gemacht, für die Geschäfte, ich habe es schon gemacht)
Manchmal lügen, an die späte Strafe denken
Für die Geschäfte, ich habe es schon gemacht
(Für die Geschäfte, ich habe es schon gemacht, für die Geschäfte, ich habe es schon gemacht)
Für die Papiere, ich habe es schon gemacht
Translation copyright : legal translation into German licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: Universal Music Publishing Group

Comments for Déjà fait translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol to the right of the smiley
2| symbol to the left of the padlock
3| symbol at the top of the trash
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid