Translation of I Heard It Through The Grapevine from English to French
Ooh, je suppose que tu te demandes comment j'ai su
Tes plans pour me faire déprimer
Avec un autre gars que tu connaissais avant
Entre nous deux, les gars
Tu sais que je t'aime plus
J'ai été surpris, je dois dire
Quand je l'ai découvert hier
Tu ne sais pas que j'ai appris par la rumeur
Dans peu de temps tu ne serais plus à moi
Oh, je l'ai appris par la rumeur
Oh, je suis sur le point de perdre la tête
Chérie, chérie, ouais
(Je l'ai appris par la rumeur)
(Dans peu de temps tu ne serais plus à moi bébé, ooh)
Je sais qu'un homme n'est pas censé pleurer
Mais ces larmes, je ne peux pas les retenir
Te perdre mettrait fin à ma vie, tu vois
Parce que tu comptes tant pour moi
Tu aurais pu me dire toi-même
Que tu aimais quelqu'un d'autre, au lieu de cela
Je l'ai appris par la rumeur
Dans peu de temps tu ne serais plus à moi
Oh, je l'ai appris par la rumeur
Et je suis sur le point de perdre la tête
Chérie, chérie, ouais
(Je l'ai appris par la rumeur)
(Dans peu de temps tu ne serais plus à moi, bébé)
Les gens disent, "crois la moitié de ce que tu vois
Fils, et rien de ce que tu entends"
Mais je ne peux m'empêcher d'être confus
Si c'est vrai, dis-moi s'il te plaît chérie
As-tu l'intention de me laisser partir
Pour l'autre gars que tu as aimé avant?
Tu ne sais pas que je l'ai entendu par la rumeur
Dans peu de temps tu ne serais plus à moi
Bébé, je l'ai entendu par la rumeur
Ooh, juste sur le point de perdre la tête
Chérie, chérie, oui
(Je l'ai entendu par la rumeur)
(Dans peu de temps tu ne serais plus à moi bébé, ouais, ouais, ouais, ouais)
Chérie, chérie, je sais (Je l'ai entendu par la rumeur)
(Dans peu de temps tu ne serais plus à moi bébé)
Que tu me laisses partir (ouais, ouais, ouais, ouais)
Je t'ai dit, je l'ai entendu par la rumeur (entendu par la rumeur)
(Dans peu de temps tu ne serais plus à moi bébé)
Ooh, je l'ai entendu par la rumeur (ouais, ouais, ouais, ouais)