Translation of Laisse les faire from French to Portuguese
Os tempos passaram (passaram)
Eu penso nas memórias que se acumulavam (sim)
Eu vi pessoas terem sucesso e dentes quebrados (uh)
Estou na vida real, deixe as pessoas falarem (sim, sim)
Deixe-os fazer (deixe-os fazer)
Eles não querem que trabalhemos ou perseveremos (perseverar)
Tudo o que eles querem é que levantemos mães
Então deixe-os fazer, irmão, deixe-os fazer
Acusado de subir lá em cima
Vadia, eu também quero me impor lá em cima
Eu só quero um milhão e depois tchau
Garantir a família e depois tchau (sim)
Acusado de subir lá em cima
Vadia, não é minha culpa se você caiu lá
Eu faço coisas sujas, bebê, como em Sinaloa
Cara sujo veio espalhar o amlou
Ad vitam aqui para a família, só amigos que fazem parte da família
Eu saquei o Glock Glock, então eu aniquilo
Com base em pop-pop para dizer que estou chegando
Irmão, eu os espero mecanicamente, baw
Eu faço o trabalho, fábrica alemã, uau
Encho o tanque, então eu avanço, uau
Que crack eu sou afinal, afinal
Os tempos passaram (passaram)
Eu penso nas memórias que se acumulavam (sim)
Eu vi pessoas terem sucesso e dentes quebrados (uh)
Estou na vida real, deixe as pessoas falarem (sim, sim)
Deixe-os fazer
Eles não querem que trabalhemos ou perseveremos (perseverar)
Tudo o que eles querem é que levantemos mães
Então deixe-os fazer, irmão, deixe-os fazer
Os tempos passaram (passaram)
Eu penso nas memórias que se acumulavam
Eu vi pessoas terem sucesso e dentes quebrados
Estou na vida real, deixe as pessoas falarem (sim, sim)
Deixe-os fazer (irmão, deixe-os fazer)
Eles não querem que trabalhemos ou perseveremos (perseverar)
Tudo o que eles querem é que levantemos mães
Então deixe-os fazer, irmão, deixe-os fazer
Os tempos passaram, tempos passados
E aí, vadia, não é minha culpa se você caiu lá