song lyrics / Cher / Gimme! Gimme! Gimme! (A Man After Midnight) translation  | FRen Français

Gimme! Gimme! Gimme! (A Man After Midnight) translation into Thai

Performer Cher

Gimme! Gimme! Gimme! (A Man After Midnight) song translation by Cher official

Translation of Gimme! Gimme! Gimme! (A Man After Midnight) from English to Thai

(เที่ยงคืนครึ่ง) และฉันกำลังดูรายการดึก
ในห้องพักของฉัน, อยู่คนเดียว
ฉันเกลียดการใช้เวลายามเย็นคนเดียว
ลมฤดูใบไม้ร่วง, พัดนอกหน้าต่าง
ขณะที่ฉันมองไปรอบๆ ห้อง
และมันทำให้ฉันรู้สึกหดหู่เมื่อเห็นความมืดมน

ไม่มีใครอยู่ข้างนอกนั้น
ไม่มีใครได้ยินคำอธิษฐานของฉัน

ขอผู้ชายให้ฉันหลังเที่ยงคืน
จะไม่มีใครช่วยฉันไล่เงาออกไปบ้างหรือ
ขอผู้ชายให้ฉันหลังเที่ยงคืน
พาฉันผ่านความมืดไปจนถึงรุ่งเช้า

(ดาราภาพยนตร์) พบจุดจบของสายรุ้ง
ด้วยโชคลาภที่จะชนะ, มันแตกต่างจากโลกที่ฉันอาศัยอยู่มาก
เบื่อทีวี, ฉันเปิดหน้าต่างและมองเข้าไปในยามค่ำคืน
แต่ไม่มีอะไรให้เห็น, ไม่มีใครในสายตา

ไม่มีใครอยู่ข้างนอกนั้น
ไม่มีใครได้ยินคำอธิษฐานของฉัน

ขอผู้ชายให้ฉันหลังเที่ยงคืน
จะไม่มีใครช่วยฉันไล่เงาออกไปบ้างหรือ
ขอผู้ชายให้ฉันหลังเที่ยงคืน
พาฉันผ่านความมืดไปจนถึงรุ่งเช้า

(ขอผู้ชายให้ฉันหลังเที่ยงคืน)
(ขอผู้ชายให้ฉันหลังเที่ยงคืน)

ไม่มีใครอยู่ข้างนอกนั้น
ไม่มีใครได้ยินคำอธิษฐานของฉัน

ขอผู้ชายให้ฉันหลังเที่ยงคืน
จะไม่มีใครช่วยฉันไล่เงาออกไปบ้างหรือ
ขอผู้ชายให้ฉันหลังเที่ยงคืน
พาฉันผ่านความมืดไปจนถึงรุ่งเช้า

ขอผู้ชายให้ฉันหลังเที่ยงคืน
จะไม่มีใครช่วยฉันไล่เงาออกไปบ้างหรือ
ขอผู้ชายให้ฉันหลังเที่ยงคืน
พาฉันผ่านความมืดไปจนถึงรุ่งเช้า
Translation copyright : legal translation into Thai licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: Sony/ATV Music Publishing LLC, Universal Music Publishing Group

Comments for Gimme! Gimme! Gimme! (A Man After Midnight) translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol to the right of the envelope
2| symbol to the left of the camera
3| symbol at the bottom of the cloud
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid