song lyrics / A Boogie Wit da Hoodie / Water (Drowning Pt. 2) translation  | FRen Français

Water (Drowning Pt. 2) translation into Japanese

Performers A Boogie Wit da HoodieKodak Black

Water (Drowning Pt. 2) song translation by A Boogie Wit da Hoodie official

Translation of Water (Drowning Pt. 2) from English to Japanese

俺の波に乗れ、その中で溺れるかもな
俺の波、俺の波、その中で溺れるかもな
溺れるかもな mm-mm, mm-mm ベイビー
溺れるかもな、見ろ woo

俺の波に乗れ、お前は宝石なんて要らないぜ
(「俺は金持ちを見せびらかしているぜ」と言った時、お前はからかっていると思ったのか?)
俺には2人か3人必要だ、お前と俺だけじゃ、退屈かもな
作り話をするアバズレには興味ない、Sephoraじゃないぜ
彼女が俺と一緒の時、宝石なんて要らないと彼女は知っている
俺を裏切ったら、お前の親友とヤるぜ、始めさせるな
俺は毎月Starletで数十万ドル使った
俺のベイビーママが大したことないなんて言うな

ブロックリン出身、俺はタトゥーを入れた、俺のニガを、見ろ
仲間と一緒じゃないなら、俺はG-Wagenに乗らない、Leo、はぐれ者は俺達と一緒
俺たちはプレイヤーでリアルであり続け、詐欺を働く、でもそれを曲の中じゃ言えなかった
本当であろうと嘘であろうと、奴らは俺が何と言おうと問題にしようとする
俺のニガ達は皆ストリートで洗礼を浴びた、人を殺して神と語る
理想の人が13歳の時に俺を元気づけてくれた、50 Centがどうやって奪うかを俺に教えてくれた
そして母親は高校を終わらせるために俺をフロリダに移した
その時俺は罪に問われた
Range Roverを買った、それをMercedesのように扱った、ガール、誓うよ
俺はニューヨーク出身、俺をベイビーと呼んでいいぜ、Biggie Smallsのようにベイビーだ
君の仕草、俺の名を呼ぶ君の仕草 yeah
俺はウェイビー、彼女は擦り上げる、違う角度で
以前は同じ服を着てキメていた
それがBalmainだから大丈夫だったと思っている oh
俺の本命の女のためにBirkinsと Tiffanyを買う
全てやり遂げた、俺はPalm Angelsに退く

俺の波に乗れ、お前は宝石なんて要らないぜ
(「俺は金持ちを見せびらかしているぜ」と言った時、お前はからかっていると思ったのか?)
俺には2人か3人必要だ、お前と俺だけじゃ、退屈かもな
作り話をするアバズレには興味ない、Sephoraじゃないぜ
彼女が俺と一緒の時、宝石なんて要らないと彼女は知っている
俺を裏切ったら、お前の親友とヤるぜ、始めさせるな
俺は毎月Starletで数十万ドル使った
俺のベイビーママが大したことないなんて言うな (俺のベイビーママが大したことないなんて言うな)

Ayy 海のように宝石ばかり、俺はA Boogieと PnBと一緒に入って来た (行く)
ギャングとして生きる、俺はBETに行ったことはない、でもはるか遠くまできた、俺はストリートで勝った ayy
金があるのを見せびらかす、何時かなんて気にしない、ビッチ、また寝るぜ ayy
俺は命令する、お前をひざまずかせるために、殺し屋を呼べるぜ ayy
俺の金は大量だ、手首には宝石、水が宝石に変わる ayy
アバズレ、俺は浮気しているのは分かるだろ、俺が間違っていても、ビッチ、いつも正しいぜ
俺は宝石のためにニューヨークに行く、Percocetのためにマイアミの北に行く
俺はヴァースにリミックスを入れる、意図的に3人のビッチに出す、聞いただろ
Richard Milleは50万ドル、ホテルでじゃじゃ馬をヤろうとする
この取引のためにBを3枚払った、30万稼いだ、質問なしだ
俺は家族のためにやろうとしただけ、売らなきゃいけなかった、選択肢はなかった
デザイナーのジーンズを手に入れるために強盗に入った、だから俺のスタイルは自由、ニガ、Funk Flexだ

俺の波に乗れ、お前は宝石なんて要らないぜ (uh-huh)
(「俺は金持ちを見せびらかしているぜ」と言った時、お前はからかっていると思ったのか?)
俺には2人か3人必要だ、お前と俺だけじゃ、退屈かもな
作り話をするアバズレには興味ない、Sephoraじゃないぜ
彼女が俺と一緒の時、宝石なんて要らないと彼女は知っている
俺を裏切ったら、お前の親友とヤるぜ、始めさせるな
俺は毎月Starletで数十万ドル使った
俺のベイビーママが大したことないなんて言うな
Translation copyright : legal translation into Japanese licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: Reservoir Media Management, Inc., Sony/ATV Music Publishing LLC, Warner Chappell Music, Inc.

Comments for Water (Drowning Pt. 2) translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol to the left of the target
2| symbol at the bottom of the thumbs up
3| symbol at the top of the helmet
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid